(32) Parmi les mesures de protection des mineurs et de la dignité humaine, il convient d’établir un équilibre adéquat entre, d’une part, le respect des droits fondamentaux des mineurs, y compris les jeunes enfants, les femmes et les groupes victimes de discriminations et, d’autre part, le droit fondamental à la liberté d'expression prévu par la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne.
(32) In the measures taken to protect minors and human dignity, an adequate balance must be established between on the one hand the respect of the fundamental rights of minors including young children, women and groups faced with discrimination and on the other hand, the fundamental right to freedom of expression as laid down in the Charter on Fundamental Rights of the European Union.