E. considérant que, en vertu de l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de l'article 10 de l
a Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, ce droit impli
quant la liberté de changer de religion ou de conviction ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa conviction seule ou en commun, tant en public qu'en privé, par l'enseignement, les
...[+++]pratiques, le culte et l'accomplissement des rites,
E. whereas according to both articles 18 of the UN Charter and the International Covenant on Civil and Political Rights, and article 10 of the Charter of Fundamental Rights of the EU ‘everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance’,