Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fond nous permettront " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Oui, nous disons également que le budget européen ne consiste pas à dupliquer les budgets nationaux, mais à atteindre des objectifs communs qui se trouvent au-delà de la capacité des États membres et où les fonds européens permettront de réaliser des économies d’échelle et de créer des synergies.

Yes, we also say that the European budget is not about the duplication of national budgets, but about delivering common goals beyond the capacity of nation states where European funds can realise economies of scale or create synergies.


Nous devons trouver rapidement les Fonds qui permettront de mettre à disposition les ressources disponibles et d'aider les personnes touchées sans perdre de temps.

We need to quickly find the funds from which to make the resources available and get help to those affected without delay.


Nous avons alloué cette année d'autres fonds qui permettront d'atténuer les pressions découlant de la décision Larocque et nous aideront à poursuivre dans la bonne direction.

Then we allocated additional funding this year to help deal with pressures created by the Laroque decision and to ensure we continue to move in the right direction.


En fait, nous avons prévu des fonds qui permettront à ce programme et à ce projet d'aller de l'avant.

As a matter of fact, we have already initiated some funding so that we can see this program and this project go forward.


Troisièmement, les Fonds structurels sont en fait la seule source de fonds destinés aux entreprises qui leur permettront la reprise de leurs activités. Nous devons rendre ces fonds plus accessibles et augmenter la portée de leurs activités, mais nous devons également réduire les obstacles et augmenter les délais d’acquisition de ces fonds.

Thirdly, the Structural Funds are in fact the sole source of funds for businesses that will enable business activity to recover, and on the one hand we must increase both their accessibility and the scope of their activities, and on the other decrease bureaucratic obstacles, and increase the time allowed for the acquisition of funds.


Nous nous félicitons notamment de l’intégration du règlement du Fonds, des assurances que nous avons obtenues grâce à la ténacité des membres de la commission du budget, de la mise en place des clauses de sauvegarde qui permettront d’accompagner les salariés victimes de licenciements, de la création du guichet unique européen qui garantira un accès égal à l’information à tous, de la validation des acquis de l’expérience, qui constitue une reconnaissance pour les salariés s ...[+++]

We particularly welcome the integration of the Fund regulation; the assurances that we have obtained thanks to the tenacity of the members of the Committee on Budgets; the implementation of the safeguard clauses, which will enable us to support employees who have been made redundant; the creation of a European one-stop shop, which will guarantee everyone equal access to information; the certification of acquired experience, which recognises employees who find themselves out of a job after years of work; the funding of cooperative projects and the obtaining of micro-credits; and the maintaining of Article 10, which sets a rate of 50 ...[+++]


J’espère que le règlement établissant un groupement européen de coopération territoriale, qui représente près de deux tiers du travail législatif, ainsi que la position commune rédigée par le Conseil et les excellents rapports confectionnés par M. Olbrycht et adoptés par le Parlement européen, nous permettront d’atteindre cet objectif et de créer un modèle d’intégration européenne fondé sur la solidarité et l’harmonie.

I hope that the regulation on establishing a European Grouping of Territorial Cooperation, which represents nearly two years of legislative work, as well as the common position drawn up by the Council and the excellent reports drafted by Mr Olbrycht and adopted by the European Parliament will allow us to achieve this goal and create a model for European integration based on solidarity and harmony.


Il est temps, enfin, de comprendre que seules des réformes de fond nous permettront de retrouver le chemin d’une économie durable, accordant suffisamment de poids à la redistribution des richesses pour être au service de la société dans son ensemble.

The time has finally come to see that only substantive reforms can put us back on the path to a sustainable economy, with sufficient redistribution of wealth to be able to serve society as a whole.


Nous disons non à ce programme et oui à l'octroi de fonds aux étudiants, fonds qui permettront de faire la lumière sur les jours sombres ayant entouré le dernier sommet de l'APEC en Colombie-Britannique.

We say no to that agenda and yes to funding for students to get at the truth about what happened in those black days around the last APEC summit in British Columbia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fond nous permettront ->

Date index: 2022-12-11
w