Il dit simplement que dans les conventions collectives conclues entre le gouvernement fédéral et ses employés en vertu de la Loi sur les relations
de travail dans la fonction publique, les employés qui ne sont pas considérés comme des employés désignés, dont les services sont essentiels, devra
ient avoir congé le jour du Souvenir en souvenir des hommes et des femmes qui ont été blessés ou tués alors qu'ils servaient notre pays à l'étranger, qu'ils défendaient la paix et la liberté et protégeaient des vies, et que ce jour devrait toujou
...[+++]rs être inclus dans les conventions collectives de la fonction publique comme un jour de souvenir solennel.
It simply says that for agreements entered into by the federal government with its own employees, under the Public Service Staff Relations Act, that unless one is a designated employee whose services are essential, one shall have Remembrance Day as a day of solemn remembrance for those men and now women who have been injured or killed defending peace, liberty and life abroad for our country, and that day will always be in federal public sector agreements as a day of solemn remembrance.