Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans ce cas-ci seulement
Pour cette fois-ci seulement
à titre exceptionnel

Traduction de «fois-ci laissons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
à titre exceptionnel [ dans ce cas-ci seulement | pour cette fois-ci seulement ]

on a one-time basis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le développement durable est lié à notre bien-être à long terme, ici en Europe et au niveau mondial, et au patrimoine que nous laissons à nos enfants et petits-enfants.

Sustainable development is concerned with our long-term welfare here in Europe and at the global level and with the heritage we leave to our children and grandchildren.


Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


Si nous laissons notre marché unique se fragmenter au niveau national voire au niveau local, l’Europe tout entière risque d'être perdante.

If we allow our Single Market to be fragmented along national or even local lines, Europe as a whole risks losing out.


Dans un secteur aussi important pour le Canada, où de grandes décisions doivent être prises dans un proche avenir — par exemple sur le rachat de Bell Canada par CTV, l'intégration verticale des distributeurs et des radiodiffuseurs, et ainsi de suite —, pourquoi nous sommes-nous dit cette fois-ci : « Laissons tomber la tradition observée pour tous les postes des ministères et du gouvernement, et nommons dans ce cas quelqu'un qui nous assurera des avantages politiques »?

In an industry so vital to Canada, where major decisions must be made in the near future — the buying of Bell Canada by CTV, the vertical integration of distributers and broadcasters, et cetera — why is it that this time we said, " Forget the tradition that we have for all departments and government positions. For this one, we will appoint someone who might give us some political payback" ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Laissons les citoyens interagir, laissons les chercheurs coopérer et laissons les entreprises trouver des solutions communes à la crise économique actuelle.

Let people interact, researchers cooperate and businesses find joint solutions to the current economic crisis.


Ne laissons pas, Mesdames, Messieurs, ne laissons pas, Monsieur le Président en exercice du Conseil, le temps passer, l'oubli l'emporter, jusqu'à ce qu'un nouveau crime ou une nouvelle guerre nous rappelle la menace.

Let us not, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, let time slip away and forget about this until the next crime or war reminds us of this ever-present threat.


Quoique nous estimions que la législation destinée à remplacer les FSC ne résoud pas le problème, nous laissons à l'OMC le soin de statuer en la matière.

Although we believe the FSC replacement legislation does not solve the problem, the EU will leave it to the WTO to rule on this question.


Les perspectives économiques actuelles - les meilleures depuis une génération - nous donnent une chance unique: ne la laissons pas passer!

The current economic outlook the best for a generation gives us a uniquely favourable opportunity : let us not waste it!


Laissons de côté, aujourd'hui, ce qui est lié au devenir du traité UEO et à l'engagement de défense collective qu'il contient ou aux différents statuts des Etats membres de l'Union à l'égard de l'OTAN et de l'UEO.

For now, let us leave on one side anything to do with the future of the WEU Treaty and the commitment to collective defence that it contains or anything to do with the differing status of the Member States of the Union regarding NATO and the WEU.


Je ne le pense pas. En effet, si nous renonçons à nous poser des questions, si nous nous laissons aller au sommeil trompeur de l'indifférence, nous risquons de compromettre le bien le plus important qui nous est fourni par un des chapitres les plus sombres de notre histoire et qui consiste précisément à en tirer des enseignements.

I think the answer is "no", because if we stop asking questions and lull ourselves into complacency, we risk losing the one precious element in this darkest chapter of our history: our ability to learn from it.




D'autres ont cherché : dans ce cas-ci seulement     pour cette fois-ci seulement     à titre exceptionnel     fois-ci laissons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fois-ci laissons ->

Date index: 2025-02-21
w