Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cellule HeLa
M
Monsieur
Monsieur le Député

Vertaling van "fois-ci hélas monsieur " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Hélas, Monsieur Šemeta, je ne puis en dire de même du budget de la Commission européenne.

Unfortunately, Mr Šemeta, I am not able to say that about the European Commission’s budget.


Hélas, Monsieur le Président, nous avons beaucoup d’idées, mais peu de résultats.

However, Mr President, we have so many aims, but have so far achieved so few results.


J'ai déjà comparu plusieurs fois devant le comité pour parler des programmes de Droits et Démocratie. Hélas, cette fois-ci, je comparais à titre d'ex-employé, puisque j'ai été remercié le 1 mars après avoir été pendant environ six ans directeur des Politiques, des programmes et de la planification.

Regrettably, on this occasion I appear as a former employee, having been dismissed on March 1 after serving as the director of policy, programs, and planning for about six years.


Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées ...[+++]

Unfortunately, this time, Mr President – although you were in fact here in the days of Otto von Habsburg and Altiero Spinelli, who encouraged our Parliament to make a real stand against the Council’s demands by refusing to issue opinions – well, Mr President, this time we have both witnessed this Parliament content to behave like a ‘taxi parliament’ when faced with the desire to impose non-parliamentary timelines on us – and you did impose them – in relation to the failed Lisbon project.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, comme dans le cas de l'Afghanistan — mais cette fois-ci il s'agit du G8 —, le gouvernement dit n'importe quoi et son contraire, et cette fois-ci cela dépend si on écoute le ministre de l'Environnement ou le premier ministre.

Mr. Speaker, as in the case of Afghanistan, but this time it is the G-8, the government says one thing and then contradicts itself. This time the Minister of the Environment and the Prime Minister are at odds.


Ce dernier point est important et nous devons nous y tenir, mais il n’est pas plus important, il ne saurait être aussi important que l’objectif du plein emploi, qui était un élément essentiel de l’ancien modèle social européen. Hélas, Monsieur le Commissaire, j’ai beau vous avoir écouté attentivement, je ne vous ai pas entendu mentionner le plein emploi dans votre examen du modèle européen.

This latter point is important and we must keep to it, but it is not more important, it is never more important than the objective of full employment, which was an essential element in the old European model and, unfortunately Commissioner, I did not, despite listening to you carefully, hear you mention full employment in your review of the European model.


Je me fais tout aussi insistant que ma collègue, mais à l'opposé de celle-ci, pour inciter les députés à voter en faveur de cette motion visant à retourner le projet de loi au comité, pour que les choses soient faites correctement cette-fois ci. Il faut protéger nos enfants, pas seulement adopter un projet de loi portant l'en-tête «protection des enfants» (1550) L'hon. Sue Barnes: Monsieur le Président, je suis d'accord pour permettre au député de voter comme bon lui semble sur le projet de loi.

As emphatically as she said it, but on the other side, I urge all members to vote for this motion to send it back to committee so we can get it right and actually protect our children instead of having a bill that just has in the heading, protection of children (1550) Hon. Sue Barnes: Mr. Speaker, I agree in the House to allow the hon. member to vote the way he wants on the bill.


Hélas, Monsieur le Rapporteur, vous voyez bien les symptômes, mais vous ne pouvez pas accepter de reconnaître la maladie génétique dont souffre l'euro et qui provoque effectivement le scepticisme des marchés qui l'ont dévalué de 20 %, l'indifférence des acteurs économiques, qui ne l'ont toujours pas adopté, la méfiance des citoyens : 41 % des Européens, dans le dernier eurobaromètre, pensent déjà que l'euro est plutôt une mauvaise chose pour eux et, avouez-le, un début de panique des autorités de tutelle de l'euro, à 18 mois de la disparition programmée des monnaies nationales.

Alas, Mr Radwan, you see all the symptoms, but you cannot bring yourself to name the genetic disease afflicting the euro and provoking the scepticism of the markets, which have devalued it by 20%, indifference on the part of the economic players, who have yet to adopt it, the distrust of the citizens: in the last survey, 41% of Europeans already thought that the euro was a bad thing for them and, admit it, there were signs of panic among the euro supervisory authorities, 18 months before the planned withdrawal of the national currencies.


Et c'est ce que nous avons fait cette fois-ci (1420) M. Michel Gauthier (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, il ne s'agit pas, dans ce cas-ci, d'une compensation économique pour un problème créé par le gouvernement fédéral, il s'agit d'une compensation politique.

This is in fact what we have done here (1420) Mr. Michel Gauthier (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, this is not economic compensation for a problem created by the federal government; it is political compensation.


M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, encore une fois, nous entendons toutes sortes de propos lénifiants de la bouche de la ministre du Développement des ressources humaines à propos cette fois-ci du risque systémique de divulgation des renseignements d'ordre privé sur les Canadiens.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, once again we hear from the HRD minister all sorts of happy talk about the systematic compromise of Canadians' private information.




Anderen hebben gezocht naar : monsieur le député     cellule hela     monsieur     fois-ci hélas monsieur     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fois-ci hélas monsieur ->

Date index: 2025-07-22
w