Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cabinet du ministre
Conseil ACP-CE
Conseil des ministres ACP-CE
Conseil des ministres ACP-UE
L'allocution définitive fait foi
L'allocution prononcée fait foi
L'énoncé fait foi
La version prononcée fait foi
Le discours prononcé fait foi
Le texte parlé fait foi
Ministre
Ministre du culte
Ministre religieuse
Ministre religieux
Ministres des cultes
Premier ministre
Première ministre
Pri
Projet seulement
Réunion des ministres
Seul le texte prononcé fait foi
Sous réserve de modifications
Version non définitive

Traduction de «fois qu’un ministre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
premier ministre, ministre d'Etat, ministre des finances, ministre du travail et de l'emploi

Prime Minister, Ministre d'Etat, Minister for Finance, Minister for Labour and Employment


ministre de l'aménagement du territoire, ministre de la force publique, ministre de l'éducation physique et des sports, ministre de la jeunesse

Minister for Regional Planning, Minister for the Armed Forces and Police, Minister for Physical Education and Sport, Minister for Youth


ministre [ cabinet du ministre ]

minister [ departmental staff of a minister ]


ministre religieuse | ministre du culte | ministre religieux

bishop | deacon | minister of religion | minister of the church


première ministre | ministre | premier ministre

minister | minister of state | government minister | prime minister


vice-premier ministre (Tanaiste), ministre des régions d'expression gaélique et ministre de la défense

Tánaiste (Deputy Prime Minister), Minister for the Gaeltacht and Minister for Defence


Conseil des ministres ACP-UE [ Conseil ACP-CE | Conseil des ministres ACP-CE ]

ACP-EU Council of Ministers [ ACP-EC Council | ACP-EC Council of Ministers ]






projet seulement [ l'allocution définitive fait foi | version non définitive | sous réserve de modifications | seul le texte prononcé fait foi | l'énoncé fait foi | le discours prononcé fait foi | la version prononcée fait foi | l'allocution prononcée fait foi | le texte parlé fait foi | pri ]

check against delivery [ check upon delivery | please check against delivery ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
...ième législature, chaque fois qu’un ministre de la Couronne déclare, au moment de proposer une motion portant première lecture d’un projet de loi, que ce projet de loi est dans le même état où était un projet de loi du gouvernement au moment de la prorogation de la première session, et chaque fois qu’un député, au moment de proposer une motion portant première lecture d’un projet de loi d’intérêt public, déclare que ce projet de loi est dans le même état que celui où se trouvait un projet de loi d’intérêt public qu’il a présenté pendant la première session, pourvu que le Président soit convaincu que ce projet de loi est dans le même é ...[+++]

...ver a Minister of the Crown, when proposing a motion for first reading of a bill states that the said bill is in the same form as a Government bill was at the time of prorogation of the First Session, and, whenever any Private Member, when proposing a motion for first reading of a public bill states that the said bill is in the same form as a private member’s public bill that he or she introduced in the First Session, if the Speaker is satisfied that the said bill is in the same form as at prorogation, the said bill shall be deemed to have been conside ...[+++]


La cérémonie d'inauguration, qui a lieu au poste-frontière Kapitan Andreevo, à la frontière extérieure de la Bulgarie avec la Turquie, comprend notamment une présentation des équipes, véhicules et équipements de la nouvelle Agence, ainsi qu'une conférence de presse à laquelle assisteront le commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, M. Dimitris Avramopoulos, le premier ministre bulgare, M. Boyko Borissov, la vice-première ministre et ministre de l'intérieur bulgare, M Rumiana Bachvarova, la secrétaire d'État du ministère de l'intérieur slovaque, M Denisa Sakova, le directeur exécutif de l'Agence européenne ...[+++]

The launch event takes place at the Kapitan Andreevo Border Checkpoint at the Bulgarian external border with Turkey and includes a presentation of the vehicles, equipment and teams of the new Agency, as well as a press conference attended by Migration, Home Affairs and Citizenship Commissioner Dimitris Avramopoulos, Bulgarian Prime Minister Boyko Borissov, Deputy Prime Minister and Minister of Interior of Bulgaria Rumiana Bachvarova, State Secretary of the Interior Ministry of the Slovak Republic Denisa Sakova, Executive Director of the European Border and Coast Guard Agency Fabrice Leggeri, EU interior ministers and other senior officia ...[+++]


La manifestation de lancement aura lieu au point de contrôle frontalier de Kapitan Andreevo, en Bulgarie le jeudi 6 octobre 2016 à 11 h 30 heure locale (10 h 30 heure de Bruxelles) et comprendra une présentation des véhicules, du matériel et des équipes de la nouvelle agence, ainsi qu'une conférence de presse à laquelle participera M. Dimitris Avramopoulos, commissaire chargé de la migration, des affaires intérieures et de la citoyenneté, le premier ministre bulgare, Boyko Borissov, la vice-Premier ministre bulgare et ministre de l'intérieur, Rumiana Bachvarova, le directeur de Frontex, Fabrice Leggeri, les ministres de l'intérieur de l ...[+++]

The launch event takes place at the Kapitan Andreevo Border Checkpoint in Bulgaria on Thursday 6 October 2016 at 11:30 local time (10:30 Brussels time) and includes a presentation of the vehicles, equipment and teams of the new Agency, as well as a press conference attended by Migration, Home Affairs and Citizenship Commissioner Dimitris Avramopoulos, Bulgarian Prime Minister Boyko Borissov, Deputy Prime Minister and Minister of Interior of Bulgaria Rumiana Bachvarova, Frontex Director Fabrice Leggeri, EU interior ministers and other senior officials.


Lors de rencontres avec le président de la Verkhovna Rada, M. Andrei Parouby, le Premier ministre, M. Volodymyr Groïsman, le vice-Premier ministre et ministre du développement régional, M. Hennady Zoubko, et le ministre de l’énergie, M. Igor Nasalyk, le vice-président Šefčovič a insisté sur la nécessité pour l’Ukraine de poursuivre les réformes.

In meetings with the Chairman of the Verkhovna Rada Andrii Parubii, Prime Minister Volodymyr Groysman, Vice Prime Minister and Minister of Regional Development Hennadii Zubko and Energy Minister Ihor Nasalyk, Vice-President Šefčovič reiterated the need for Ukraine to continue on the path of reforms.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une fois que le Cabinet, après l'avoir examiné, approuve un projet de loi que le ministre de la Justice propose au gouvernement pour que celui-ci en fasse sa politique officielle qui sera présentée publiquement à la Chambre, et une fois que le ministre ou un représentant du gouvernement dépose le projet de loi à la Chambre à l'étape de la première lecture, on considère que la décision du Cabinet est rendue publique.

Once the proposed justice bill that cabinet is considering and the Minister of Justice is proposing to government through cabinet to adopt as its official policy, to be brought forth in public through tabling in the House, and once cabinet approves the bill and the minister or a representative of the government rises in the House to table the bill and to move first reading, this cabinet decision will have been made public.


Mais s'il s'agit d'un effort sincère visant à obtenir des renseignements, et si vous n'êtes pas encore satisfaits du fait que le sous-ministre soit venu ici trois fois, que le ministre soit venu trois fois, et que le directeur des biens immobiliers soit venu quatre fois, et si vous n'êtes pas satisfaits des présentations verbales que nous avons faites au comité et si vous préféreriez avoir cela par écrit. Madame la présidente, si vous n'êtes pas satisfaits de ma suggestion en vue d'un amendement amical, alors nous pouvons simplement revenir à la motion principale.

But if this is a sincere effort to get information, and you're not satisfied with the deputy minister being here three times, the minister being here three times, and the head of real property being here four times, and you're not satisfied with our verbal presentations to the committee and you'd rather have it written Madam Chair, if you're not satisfied with my suggestion for a friendly amendment, we can just go back to the main motion.


Hier, le chef de l'opposition a demandé trois fois au premier ministre s'il croyait aux changements climatiques, et trois fois, le premier ministre s'est abstenu de répondre, ou n'a pas voulu répondre.

Yesterday the Leader of the Opposition asked the Prime Minister three times if he believed in climate change and three times the Prime Minister did not say, would not say.


La Commission examinera l'état d'avancement du débat au cours de l'été 2003 et identifiera les initiatives appropriées, éventuellement dans une prochaine Communication qui serait soumise aux ministres de l'éducation (dans le cadre du Conseil de l'éducation) et aux ministres de la recherche (dans le cadre du conseil de la compétitivité), ainsi qu'au Sommet des ministres responsables de l'enseignement supérieur prévu les 18 et 19 septembre 2003 à Berlin.

The Commission will review the state of the debate in the summer of 2003 and identify suitable initiatives, possibly in a further Communication for examination by the Education Ministers in the Education Council and the Research Ministers in the Competitiveness Council, as well as by the European Summit of Higher Education Ministers scheduled for 18-19 September 2003 in Berlin.


A la lumière des contributions reçues, elle prévoit de déterminer des pistes d'action futures et l'opportunité de présenter un document de suivi sous la forme d'une nouvelle Communication qui serait soumise aux Ministres de l'éducation (au sein du Conseil de l'Education) et aux Ministres de la recherche (au sein du conseil de la compétitivité), ainsi qu'au Sommet des ministres responsables de l'enseignement supérieur organisé dans le cadre du processus de Bologne, les 18-19 septembre 2003 à Berlin.

In the light of the contributions the Commission receives from this consultation, it will determine future action and whether to submit a follow-up communication for the Education Ministers (in the Education Council) and the Research Ministers (in the Competitiveness Council), as well as to the European Summit of Higher Education Ministers scheduled for 18-19 September 2003 in Berlin as part of the Bologna process.


M. Michel Gauthier: Comment le ministre et le premier ministre peuvent-ils questionner la bonne foi du premier ministre du Québec, quand le premier ministre du Canada lui-même vient de démontrer sa mauvaise foi dans le dossier, en annonçant seul, de façon unilatérale, sans aucune consultation, une stratégie jeunesse qui regarde drôlement les provinces?

Mr. Michel Gauthier: How can the minister and the Prime Minister question the good faith of the Premier of Quebec when the Prime Minister of Canada just showed his bad faith on the issue by announcing on his own, unilaterally and without any consultation, a youth strategy that really concerns the provinces?


w