Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Forceps pour tube pour voies respiratoires réutilisable
Fœtus petit pour l'âge gestationnel
Insuffisance du placenta
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Saskatchewan Association for Firearm Education

Traduction de «firearms – pour » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Saskatchewan Association for Firearm Education

Saskatchewan Association for Firearm Education Inc.


Définition: Parents forçant l'enfant à se comporter de façon différente de la norme locale, que ce soit par rapport à son sexe (en habillant un garçon en fille), par rapport à son âge (en forçant un enfant à prendre des responsabilités plus lourdes qu'il ne peut en assumer pour son âge) ou pour d'autres raisons (obligeant l'enfant à entreprendre des activités contre son gré ou des activités trop difficiles pour lui).

Definition: Parents forcing the child to be different from the local norm, either sex-inappropriate (e.g. dressing a boy in girl's clothes), age-inappropriate (e.g. forcing a child to take on responsibilities above her or his own age) or otherwise inappropriate (e.g. pressing the child to engage in unwanted or too difficult activities).


Soins maternels pour cause connue ou présumée de:fœtus léger pour l'âge gestationnel | fœtus petit pour l'âge gestationnel | insuffisance du placenta

Maternal care for known or suspected:light-for-dates | placental insufficiency | small-for-dates


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she ...[+++]


forceps pour tube pour voies respiratoires réutilisable

Airway tube forceps, reusable


dispositif d’amélioration du son pour prothèse auditive pour environnement scolaire

Hearing aid enhanced audio device, teaching-environment


tasse pour boisson/alimentation pour adulte

Adult drinking/feeding cup
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous croyons que la plupart des gens déduiraient du titre de l'annexe A (Firearms involved in Crime: Type of Firearm Recovered According to Offence) qu'il s'agit des armes utilisées pour commettre des crimes.

We believe that most people would interpret the Appendix “A” caption: “Firearms involved in Crime: Type of Firearm Recovered According to Offence” to mean a firearm used in the commission of an offence.


M. Wally Butts, vice-président national, Communications, National Firearms Association: Monsieur le président, la National Firearms Association a le plaisir de témoigner devant vous.

Mr. Wally Butts, National Vice-President, Communications, National Firearms Association: Mr. Chairman, the National Firearms Association is pleased to be here.


- le Royaume-Uni et le Portugal requièrent des colorations particulières sur certaines répliques : imitations réalistes d'armes à feu – realistic imitation firearms – pour le Royaume-Uni, et répliques à usage récréatif pour le Portugal (essentiellement celles utilisées dans le contexte du « paintball » ou « airsoft ») afin de tenter de prévenir toute confusion avec de véritables armes à feu ; le critère de dangerosité retenu n’est donc plus ici la capacité d’expulsion d’un projectile, ni même le degré de « convertibilité », mais le degré d’imitation ou de réalisme par rapport à une arme réelle;

- the United Kingdom and Portugal require specific colouring on certain replicas: realistic imitation firearms for the United Kingdom, and replicas for creative use for Portugal (essentially those used for "paintball" or "airsoft"), to try to prevent any confusion with real firearms; in this case, therefore, the criterion of being dangerous does not relate to the ability to shoot a projectile or to the degree of convertibility, but to the degree of imitation or realism in relation to a real weapon;


Motion no 218 Qu'on modifie le projet de loi C-68, à l'article 133, dans la version anglaise, par substitution, à la ligne 37, page 100, de ce qui suit: «thing and, in the case of a seized firearm, which is a prohibited firearm or a restricted firearm, a».

Motion No. 218 That Bill C-68, in Clause 133, be amended in the English version by replacing line 37, on page 100, with the following: ``thing and, in the case of a seized firearm, which is a prohibited firearm or a restricted firearm, a''.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Jack Ramsay (Crowfoot, Réf) propose: Motion no 79 Qu'on modifie le projet de loi C-68, à l'article 47, dans la version anglaise, par substitution, à la ligne 4, page 29, de ce qui suit: «certificate for a prohibited firearm or a restricted firearm for the period for».

' Hon. Allan Rock (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib) moved: Motion No. 78 That clause 45 of Bill C-68 be amended by striking out lines 28 to 30 on page 28 and substituting the following: ``(f) provides the Registrar with the prescribed information and any other information reasonably required by the Registrar'.


Motion no 60 Qu'on modifie le projet de loi C-68, à l'article 33, par substitution, à la ligne 17, page 22, de ce qui suit: «a) dans le cas d'une arme à feu prohibée ou d'une arme à feu à autorisation restreinte, le prêteur la». Motion no 69 Qu'on modifie le projet de loi C-68, à l'article 40, dans la version anglaise, par substitution, aux lignes 38 et 39, page 26, de ce qui suit: «same effect as a registration for a prohibited firearm or a restricted firearm for the period for which the confirma-».

Motion No. 69 That Bill C-68, in Clause 40, be amended in the English version, by replacing lines 38 and 39, on page 26, with the following: ``same effect as a registration for a prohibited firearm or a restricted firearm for the period for which the confirma-''.


Firearms (temporary provisions) Act, 1998, continuance Order, 1999

Firearms (temporary provisions) Act, 1998, continuance Order, 1999.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

firearms – pour ->

Date index: 2021-06-13
w