Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Sandra Semchuk combien long jusqu'à chez nous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Vertaling van "fin—combien nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Sandra Semchuk : combien long jusqu'à chez nous

Sandra Semchuk: how far back is home


Nous, les enfants -- Examen de fin de décennie de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants [ Nous, les enfants ]

We the Children: End-decade review of the follow-up to the World Summit for Children [ We the Children ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aujourd'hui, nous montrons à d'autres pays combien il est important de pratiquer un commerce libre et équitable et de façonner la mondialisation.

Today, we are sending a message to other countries about the importance of free and fair trade, and of shaping globalisation..


La présidente: Avant de passer aux questions, je me demande si vous pourriez leur expliquer—je le répéterai à la fin—combien nous apprécions leur venue ici et que quelqu'un de chaque.Quatre membres du comité leur poseront des questions, et on ne cherche absolument pas à leur poser des colles.

The Chair: Before we go on to the questions, I wonder if you could explain to them—I'll say this again at the end—how much we appreciate their coming and that someone from each.There are four members here now who will be asking them questions, and they're not meant in any way to be difficult questions for them to answer.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Je sais combien cette question importe à cette commission et j'espère que nous pourrons poursuivre notre travail commun sur ce sujet.

The proposed Directive on combating terrorism addresses victims’ needs. I know how important this is to the Committee and I hope we can continue to work together on this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est un groupe de policiers qui sont allés — dans le cas de Mohamed, nous avons calculé jusqu'à la fin combien de caisses de pommes, de poires, de bananes et de légumes il a perdues.

It was a group of policemen who actually went.and in the case of Mohamed, we did the calculation all the way to the end on how many crates of apples, pears, bananas, and vegetables he lost.


Nous savons combien ces défis sont redoutables, mais aussi combien notre succès, si nous réussissons, sera bénéfique et combien notre coopération, si nous le voulons, rendra notre action plus efficace.

We know how tough these challenges are, but also how great the rewards will be if we succeed, and how much more effective we will be if we work together.


En vous remettant le prix Sakharov, nous voulons démontrer combien nous sommes attachés à soutenir toutes celles et tous ceux qui, par leurs actes quotidiens, dans un contexte historique ô combien difficile, malgré la pression des événements, œuvrent sans relâche au rapprochement entre les peuples.

In awarding you the Sakharov Prize, our aim is to show our deep attachment to supporting all those who, through their daily actions, in spite of such difficult historical circumstances and in spite of the pressure of events, are working tirelessly to improve relations between peoples.


- (IT) Monsieur le Président, en fait, je m'adressais à vous pour vous demander si, effectivement, nous étions honorés de l'arrivée du Conseil, seulement pour remarquer, et pour faire remarquer que nous avons tenu ce débat en l'absence du Conseil, qui nous rejoint seulement maintenant, juste pour comprendre, pour nous rendre compte combien sont pris en considération les décisions et les débats de ce Parlement - la traduction en 11 langues, les amendements traduits en 11 langues, les interventions traduites en 11 langues -, qui ne servent absolument à rien !

– (IT) Mr President, I was, in fact, addressing you in order to ask you whether we have, in effect, been honoured by the arrival of the Council. I just wanted to point out that the Council was not present at this debate and has arrived only now. I just wanted everyone to realise, to be aware of the consideration given to Parliament’s decisions and debates, the translation into 11 languages, the amendments translated into 11 languages, the speeches translated into 11 languages, which serve absolutely no purpose whatsoever.


Les événements survenus récemment dans les Balkans nous rappellent de façon dramatique combien la paix est fragile et combien il est urgent d'étendre la liberté, la prospérité et la paix à l'ensemble de notre continent et au-delà.

Recent events in the Balkans are a frightful reminder of how fragile peace is, and of how urgent is the need to extend peace, freedom and prosperity to the whole continent and beyond.


C'est tous les jours que nous constatons combien elles possèdent une expérience et une connaissance incomparables des réalités des pays du Sud et combien elles sont habiles à établir des contacts étroits avec les populations les plus défavorisées.

Every day makes us aware of their experience and knowledge of the realities of the South, and of their close contact with the most disadvantaged in society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fin—combien nous ->

Date index: 2023-09-26
w