Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pourquoi la capacité financière est-elle importante?

Traduction de «financières aurait elle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pourquoi la capacité financière est-elle importante?

Why Financial Capability Matters
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le bénéficiaire de cette mesure était MSR, qui a obtenu en fin de compte un prêt à un moment où elle connaissait de telles difficultés financières qu'elle n'aurait trouvé aucun financement sur le marché.

The beneficiary of the measure was MSR, who ultimately received the loan, at the time when it was in such a financial difficulty that it would not be able to find any financing in the market.


37. réaffirme que l'augmentation des exigences de capital pour la réalisation d'opérations constitue un outil important en vue d'éliminer les profits excessifs; estime également que puisque des effets de levier excessifs ont gravement nui à la stabilité financière, une taxe sur les transactions financières aurait elle aussi les mêmes effets bénéfiques; presse dès lors l'Union européenne et le G20 de présenter des propositions fortes sur ces sujets, car ils sont à la fois nécessaires à la mise en place d'un système financier plus stable et complémentaires de ce dernier;

37. Reiterates that higher capital requirements for trading activities constitute an important tool to eliminate excessive profits; takes the view also that, as excessive leverage has been highly detrimental to financial stability, a tax on financial transactions would equally have the same beneficial effects; urges the EU and the G20 therefore to make strong proposals on these topics, as they are both necessary and complementary to the building-up of a more stable financial system;


La garantie constitue un avantage sélectif puisqu’elle permettait à Legler d’accéder à des ressources financières qu’elle naurait jamais obtenues autrement vu sa situation financière.

The guarantee constitutes a selective advantage as it allowed Legler to access financial resources which it would not have otherwise obtained, given its financial situation.


1. Il n'est fait droit à aucune demande à l'occasion de tout contrat ou toute opération dont l'exécution aurait été affectée, directement ou indirectement, en tout ou en partie, par les mesures instituées en vertu du règlement (CE) no 423/2007 ou du présent règlement, y compris à des demandes d'indemnisation ou à toute autre demande de ce type, telle qu'une demande de compensation ou une demande à titre de garantie, notamment une demande visant à obtenir la prorogation ou le paiement d'une garantie ou d'une contre-garantie, ...[+++]

1. No claims in connection with any contract or transaction the performance of which would have been affected, directly or indirectly, in whole or in part, by the measures imposed under Regulation (EC) No 423/2007 or this Regulation, including claims for indemnity or any other claim of this type, such as a claim for compensation or a claim under a guarantee, notably a claim for extension or payment of a bond, guarantee or indemnity, particularly a financial guarantee or financial indemnity, of whatever form, shall be satisfied, if they are made by:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant qu’unique actionnaire de Royal Mail, le gouvernement britannique aurait dû procéder à toutes les investigations nécessaires pour se convaincre que Royal Mail se trouverait dans une meilleure condition financière si elle avait la possibilité de mener à bien son plan stratégique.

As the sole shareholder of Royal Mail, the UK Government should have undertaken all necessary investigations to satisfy itself that Royal Mail would be in better financial condition if it were allowed to complete its strategic plan.


Nous pouvons assurément dire que, dans le passé, si nous nous étions concentrés davantage sur l’éducation financière de la population, nous ne serions pas confrontés à la situation actuelle, du moins la crise n’aurait-elle pas pris les proportions qu’elle a atteintes.

We can definitely say that if in the past we had concentrated more on the financial education of people, we would not be facing the present situation, or at least the crisis would not have assumed the proportions it has.


De l'avis de votre rapporteur, le problème de cette Agence est sa forme hybride: en pratique, elle a manifestement fonctionné pendant des années comme un service de la Commission alors qu'en théorie, elle avait été instituée par le traité Euratom comme une agence dotée de la personnalité juridique et d'une certaine autonomie financière, sinon, elle n'aurait pas besoin d'avoir ses "statuts" propres (une chose que d'ordinaire les services de la Commission ne possèdent pas).

In the eyes of your draftswoman, the problem with this agency lies in its hybrid form: in practice, it has obviously functioned as a Commission service for many years when, in theory, it was set up by the Euratom Treaty as an agency having legal personality with quite some degree of financial autonomy - otherwise there would be no need for statutes of its own (something Commission services usually do not have).


Par exemple, l’ETVA n’aurait pas pu imposer de taux d’intérêt élevé (c’est-à-dire, présentant une différence significative supérieure au taux d’intérêt interbancaire) aux prêts qu’elle accordait à HSY, car cela aurait aggravé la situation financière de HSY, ce qui aurait été politiquement inadmissible pour le gouvernement.

For instance, ETVA could not have charged a high interest rate (i.e. a high ‘spread’ above the interbank rate) on the loans granted to HSY, since this would have deteriorated HSY’s financial situation, what would have been politically unacceptable for the government.


En dépit des turbulences économiques et financières auxquelles elle doit faire face, la zone euro a bénéficié d'une certaine stabilité économique et monétaire qui aurait difficilement été concevable avant la mise en place de l'union monétaire.

Despite facing economic and financial turbulence the euro area has benefited from a degree of monetary and economic stability that would have hardly been conceivable before the advent of Monetary Union.


La Commission aurait-elle donc entrepris, au cours de l'exercice 2000, trop peu de changements afin d'améliorer la gestion financière ?

Has the Commission, then, made too few changes in 2000 in order to improve financial management?




D'autres ont cherché : financières aurait elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

financières aurait elle ->

Date index: 2023-04-07
w