Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "finances semblent nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
WWW.CIBLETUDES.CA, nous vous aidons à planifier et financer vos études

WWW.CANLEARN.CA Helping You Plan and Pay Your Education


faites-nous de bonne politique et je vous ferai de bonnes finances

give us good politics and I shall give you good economics
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous constatons maintenant un petit changement: alors que les Canadiens semblent moins s'inquiéter de l'état des finances publiques que des dommages causés d'après eux par le repli du gouvernement qu'ils ont fini par accepter tout en reconnaissant qu'il a tout de même engendré des problèmes dans leur milieu—ils semblent aujourd'hui vouloir opter à nouveau pour des mesures collectives de redressement dans le marché du travail et de la santé, par exemple.

We're seeing, then, a bit of a shift now, where as a consequence of the sense of relaxed fears about the state of public finances and a growing awareness of some of the damage, I guess, that people see as a consequence of retrenchment and so forth, which they agree had to happen but nonetheless see as causing some real problems and hard consequences in their communities, it has now produced a growing desire to say, okay, let's return to maybe doing some of those areas of collective action relating back to labour markets and health, for example.


Troisièmement, j’ai quelques réflexions à livrer à la Chambre sur les conséquences financières du budget et du projet de loi C-50, ainsi que sur l’orientation que, hélas, le gouvernement et le ministre des Finances semblent nous proposer aujourd’hui.

Third, I have a few comments as well on the financial implications of the budget and Bill C-50 and where the government and the sad excuse for a finance minister seems to be taking us today.


Par ailleurs, nous tenons tout particulièrement à souligner que nous avons misé sur l’attribution de crédits plus réalistes en faveur de la politique étrangère, domaine dans lequel les ministres des affaires étrangères semblent penser qu’il revient aux pays pauvres d’endurer des privations pour nous permettre de financer la reconstruction des pays touchés par le tsunami, et qu’il incombe à ces mêmes pays de financer la compensation ...[+++]

We should also very much like to emphasise that we have put our faith in more realistic appropriations to the area of foreign policy, in which the foreign ministers apparently think that it is the poor countries that should suffer privation so that we can fund the reconstruction following the tsunami and that it is the poor countries that, following the sugar reform, should fund the compensation paid to those countries that are deprived of their quotas.


Comme l'a fait remarquer le ministre des Finances plus tôt aujourd'hui, pendant la période des questions, grâce au nouveau pacte avec les provinces en vertu duquel elles recevront 74 milliards de dollars sur dix ans en paiements de péréquation au titre des TCS et TCPS, nous assumons en fait une partie du risque que les provinces semblent avoir renoncé à assumer (1605) M. Barry Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock, PCC): Monsieu ...[+++]

As the Minister of Finance said earlier in question period today, with the new deal in the order of $74 billion over 10 years to the provinces in equalization in CHT and CST, we are in fact assuming some of the risk that the provinces appear to have forborne (1605) Mr. Barry Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock, CPC): Mr. Speaker, I listened with some interest to the discussion about the fiscal imbalance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le chemin sera plus difficile, peut-être plus sinueux et plus long, mais l'objectif consiste toujours à créer une banque pour le développement méditerranéen au profit des pays du bassin méditerranéen et, en particulier, dans le but de financer tous les grands besoins de développement qui nous semblent actuellement si palpables et qui provoquent en outre, d'une manière si dramatique, la fuite des citoyens de ces pays à destination de l'Europe, fuite qui entraîne tous les malheurs de l'immigrati ...[+++]

This will be a more difficult, perhaps more tortuous and perhaps a longer process, but our aim is still to create a Mediterranean Development Bank which will benefit the countries of the Mediterranean basin and, most importantly, which will finance all of the enormous development needs that are so obvious to us at the present time. These needs, furthermore, have the tragic effect of forcing the citizens of these countries to leave for Europe and this causes all the misfortunes that immigration entails and with which we are all familiar.


Quant à l’utilisation générale de ces impôts comme source potentielle de financement du développement ou des biens publics, nous arrivons à la conclusion que, bien que certains d’entre eux semblent attrayants pour les besoins à court et à moyen terme, il n’existe pas beaucoup d’alternatives au financement provenant des ressources budgétaires nationales.

In relation to the general use of these taxes as a potential source of development funding or public funds, we reach the conclusion that, while some of them would appear attractive in terms of short- and medium-term needs, there are not many alternatives to funding coming from national budgetary resources.


Le sénateur Roberge: Est-ce que l'honorable sénateur Graham peut nous confirmer que les déclarations du premier ministre et du ministre des Finances semblent indiquer que le gouvernement fédéral ne souhaite pas s'impliquer dans le sauvetage des Expos de Montréal, malgré tous les efforts présentement déployés par le groupe dirigé par Jacques Ménard, par le maire de Montréal et par les membres de la communauté des affaires de Montréal?

Senator Roberge: Can Senator Graham confirm that the statements made by the Prime Minister and the Minister of Finance appear to indicate that the federal government does not want to get involved in saving the Montreal Expos, despite all of the efforts currently being deployed by the group directed by Jacques Ménard, by the Mayor of Montreal, and by a number of Montreal business figures?


La chose pour laquelle nous n'accepterons pas le blâme - je ne dis pas que vous l'avez dit, mais bon nombre de vos collègues du Conseil semblent le penser - est que nous voulons augmenter les dépenses au maximum afin de financer les projets qui ont notre préférence, alors que vous voulez faire preuve d'une extrême prudence.

The one thing we will not stand accused of – I am not saying that you said this but many of your colleagues in the Council seem to think this – is that we just want to increase expenditure to the maximum so that we can finance the projects that we see as our favourites, while you want to be extremely prudent.


Or, les perspectives financières ne nous semblent pas suffisantes car le fossé entre les besoins diagnostiqués, d'une part, et les instruments de financement de l'Union et les possibilités des pays candidats, d'autre part, est énorme. Il ne faut pas oublier non plus que les modèles de financement par partenariats mixtes secteur public/secteur privé seront peu réalisables.

That is why the Financial Perspective does not appear to us to go far enough, because there is a huge disparity between the diagnosed infrastructure requirements and the financing instruments made available by the Union, together with the candidate countries’ own means, and it will only be possible to implement public private partnership financing models to a limited extent.


Nous avons toutes les raisons de croire, et nous pouvons citer des sources, que, si le ministre des Finances a modifié sensiblement son discours et ajouté plusieurs paragraphes qui semblent presque incongrus par rapport au reste du texte, c'était à cause des commentaires que faisaient les médias sur la manière dont les politiques ou le budget étaient concoctés, sur ce qu'ils cherchaient, sur les politiques qui retenaient leur attention et les intéressaient le plus et, bien ...[+++]

We have reason to believe and sources to suggest that the reason the finance minister deviated significantly from his text and added several paragraphs that seemed almost incongruent with the rest of the text, was because of information coming from the media in terms of how the policies or the budget was being spun, what the focus was for the media, what policies the media was actually taking hold of and demonstrating a greater level of interest in and, alternatively, what policies the media was less interested in.




Anderen hebben gezocht naar : finances semblent nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

finances semblent nous ->

Date index: 2023-10-16
w