Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «figurent parmi ceux-ci » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention

Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto


animaux vivants autres que ceux figurant dans la division 03

live animals other than animals of division 03
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'appui à l'organisation des services figure parmi ceux-ci. Les communautés francophones recevront au total sur cinq ans 21,5 millions de dollars.

The total francophone funding for the five years is $21.5 million.


O. considérant que l'armée syrienne a torturé Ali Farzat, caricaturiste politique bien connu et défenseur des droits de l'homme de longue date; considérant que de nombreux défenseurs et journalistes qui s'opposaient à la violence ont été par ailleurs jetés en prison pour avoir pris fait et cause contre le régime; considérant que figurent parmi ceux-ci: Walid al-Buni, Nawaf Basheer, Georges Sabra, Mohammed Ghaliyoun, Myriam Haddad et Sami al-Halabiand Abdullah al-Khalil; considérant que certains d'entre eux sont au secret depuis des mois;

O. Whereas the Syrian army has tortured Ali Farzat, a well-known political cartoonist and long-time human rights advocate; whereas also many other moderate activists and journalists who oppose violence have been jailed for speaking out against the regime. They include: Walid al-Buni, Nawaf Basheer, Georges Sabra, Mohammed Ghaliyoun, Myriam Haddad, Sami al-Halabiand Abdullah al-Khalil. Some have been held in custody for months incommunicado;


Dans les cas évoqués, l'évaluation actuelle des risques sur les marchés ne correspond pas du tout aux fondamentaux, et il est tout bonnement risible que dans les classements des CDS, ces pays figurent parmi ceux qui présentent le risque le plus élevé de défaut de paiement.

In all these cases, the current market assessment of risks are totally out of line with the fundamentals and it is ludicrous that CDS-rankings put these countries in the top tier of default risk countries.


E. considérant qu'un nombre particulièrement élevé de pays en développement, notamment de pays les moins avancés, figurent parmi ceux qui subissent de graves sécheresses et/ou une désertification sévère,

E. whereas there is a high concentration of developing countries, notably the least developed countries, among those experiencing serious drought and/or desertification,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considérant qu'un nombre particulièrement élevé de pays en développement, notamment de pays les moins avancés, figurent parmi ceux qui subissent de graves sécheresses et/ou une désertification sévère,

E. whereas there is a high concentration of developing countries, notably the least developed countries, among those experiencing serious drought and/or desertification,


Honte à tous ceux qui ne le feront pas, et en particulier à mon propre pays, l’Autriche, s’il figure parmi ceux-ci.

Shame on all those who do not do so, particularly on my own country, Austria, if it turns out to be one of them!


Figurent parmi ceux‑ci les "risques sociaux" tels que le stress, la dépression, l'anxiété, les dépendances, la violence au travail et le harcèlement, qui sont souvent liés à un ensemble de facteurs plutôt qu'à un risque spécifique.

These include "social risks" - such as stress, depression, anxiety, substance-abuse, violence at work and harrassment - and often relate to a whole set of factors rather than a specific risk.


Les États des deux régions figurent parmi ceux qui contribuent de la manière la plus innovante et la plus constante aux préparatifs qui déboucheront sur le Sommet mondial sur le développement durable qui se déroulera à Johannesbourg plus tard dans l'année.

States from both regions are among the most innovative and consistent contributors to the preparatory process that is leading up to the World Summit on Sustainable Development (WSSD) in Johannesburg later this year.


Malgré les coûts et les charges financières que cela entraîne, beaucoup d'Etats membres, dont certains figurent parmi ceux qui ont un des PIB les moins élevés, ont déjà commencé à mettre en oeuvre les dispositions de la directive.

Despite the costs and the financial burdens which compliance implies, many Member States have already began to implement the provisions of the Directive, including some with the lowest GDP in the Community.


Figure parmi ceux-ci, à partir de cette année, un tableau permettant de visualiser, outre l'état des initiatives législatives, celui des accords en cours d'élaboration entre la Communauté et les pays tiers.

The annexes include a table showing the progress of legislation and a new table showing the progress of international agreements between the Community and non-member countries.




D'autres ont cherché : figurent parmi ceux-ci     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

figurent parmi ceux-ci ->

Date index: 2024-02-08
w