Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ALADI
ALALE
Association latino-américaine d'intégration
Association latino-américaine de libre-échange
Docu-fiction
Docufiction
Documentaire-fiction
Délégué du département américain du commerce
Fiction
Film de fiction
Laboratoire Destiny
Laboratoire américain
Laboratoire scientifique américain
Laboratoire scientifique américain Destiny
Livre de fiction
Module Destiny
Module de recherche américain
Module laboratoire américain
Module scientifique américain Destiny
Organisation américaine
Organisation de l'Amérique centrale
Organisation de l'Amérique latine
Organisation intergouvernementale américaine
Organisation intergouvernementale latino-américaine
Organisation latino-américaine
Organisation régionale américaine
Organisation régionale latino-américaine
Ouvrage de fiction
Représentant américain au commerce
Représentant américain du commerce
Représentant commercial des Etats-Unis
œuvre d'imagination
œuvre de fiction

Vertaling van "fiction américaine " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
fiction | ouvrage de fiction | œuvre de fiction | œuvre d'imagination

fiction


organisation américaine [ organisation intergouvernementale américaine | organisation régionale américaine ]

American organisation [ American intergovernmental organisation | American intergovernmental organization | American organization | American regional organisation | American regional organization ]


livre de fiction [ ouvrage de fiction ]

fiction [ fiction book ]


film de fiction [ fiction ]

fiction film [ fiction movie | fictional film | fictional movie | fiction ]


documentaire-fiction | docufiction | docu-fiction

documentary | docu-comedy




laboratoire Destiny [ laboratoire scientifique américain Destiny | module Destiny | laboratoire scientifique américain | laboratoire américain | module scientifique américain Destiny | module laboratoire américain | module de recherche américain ]

Destiny laboratory module [ U.S. laboratory Destiny | Destiny module | Destiny laboratory | U.S. Destiny laboratory module | US laboratory module | Destiny | U.S. laboratory module Destiny ]


ALADI [ ALALE | Association latino-américaine d'intégration | Association latino-américaine de libre-échange ]

ALADI [ LAFTA | LAIA | Latin American Free Trade Association | Latin American Integration Association ]


organisation latino-américaine [ organisation de l'Amérique centrale | organisation de l'Amérique latine | organisation intergouvernementale latino-américaine | organisation régionale latino-américaine ]

Latin American organisation [ Central American organisation | Central American organization | Latin American intergovernmental organisation | Latin American intergovernmental organization | Latin American organization | Latin American regional organisation | Latin American regional organization ]


délégué du département américain du commerce | représentant américain au commerce | représentant américain du commerce | Représentant commercial des Etats-Unis | représentant des États-Unis pour les questions commerciales | représentant du Président pour les négociations commerciales | représentant spécial pour les négociations commerciales internationales

United States Trade Representative | USTR [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sur ce total, on compte 9 000 heures d'émissions de fiction américaines dont la plupart sont très violentes.

Most of the 9,000 hours of that time is American fiction programs, much of it very violent stuff.


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, pour le bénéfice de la ministre, est-elle également informée que le nom de Patricia Lavoie, vice-présidente de la production et du développement-fiction chez CINAR, aurait également été utilisé comme prête-nom pour retirer illégalement des subventions pour le film Who gets the house, dont le scénario aurait plutôt été écrit par l'Américain Thimothy Neilson?

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, for the benefit of the minister, is she also aware that the name of Patricia Lavoie, Vice-President, Production and Fiction Development at CINAR, has apparently also been used to illegally obtain funding for the film Who Gets the House, the screen-writer of which was in reality the American Timothy Neilson?


Vous pouvez être sûrs que lorsque nous recommencerons nos discussions avec les Américains au sujet de l'accession du Chili à l'ALENA ou d'un autre dossier, peu importe le thème de la prochaine phase, l'une des premières choses que les Américains feront sera de mettre l'exemption culturelle sur la table car même s'ils croyaient que c'était une vue de l'esprit lorsqu'ils ont signé l'accord, ils se rendent compte maintenant que ce n'est pas une fiction et que cette exemption accorde véritablement au Canada le droit d'adopter les politiqu ...[+++]

You can be sure that when we re-engage with the Americans under NAFTA for Chilean accession or whatever the next phase is, one of the first things the Americans will do will be to put the cultural exemption on the table, because while they might have thought it was a fiction when they signed on the dotted line, they now realize that, well, maybe it isn't so much of a fiction, and it does indeed give Canada a right to pursue cultural policies and programs that it believes are necessary.


12. rappelle l'importance, pour la circulation d'oeuvres européennes, des co-productions européennes et des stratégies de marketing communes ; note que l'espace audiovisuel européen est mieux exploité par les producteurs américains que par les Européens eux-mêmes, même s'ils produisent davantage de documentaires et de fictions, faute d'une industrie européenne intégrée et globalisée; estime que le déséquilibre de la circulation des œuvres audiovisuelles pourrait porter préjudice à la diversité culturelle;

12. Recalls the importance, for the movement of European works, of European co-productions and common marketing strategies; notes that the European audiovisual space is better exploited by United States producers than by Europeans themselves – even though Europeans produce more documentaries and fiction – owing to the lack of an integrated and globalised European industry; considers that the imbalance in the movement of audiovisual works could jeopardise cultural diversity;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. rappelle l'importance pour la circulation d'oeuvres européennes des co-productions européennes et des stratégies de marketing communes ; note que notre espace audiovisuel est mieux exploité par les producteurs américains que par les Européens eux-mêmes, qui sont pourtant les plus productifs en terme de documentaires et de fiction, faute d'une industrie européenne intégrée et globalisée; estime que le déséquilibre de la circulation des œuvres audiovisuelles constitue un risque pour la diversité culturelle;

12. Recalls the importance, for the movement of European works, of European co-productions and common marketing strategies; notes that our audiovisual space is being exploited better by American producers than by the Europeans themselves – even though Europeans are more productive in terms of documentaries and fiction – owing to the lack of an integrated and globalised European industry; considers that the imbalance in the movement of audiovisual works jeopardises cultural diversity;


Des enquêtes spécialisées [9] couvrant les principaux marchés ont récemment mis en évidence le fait que la fiction télévisée d'origine nationale avait tendance à prévaloir durant les heures de grande audience (à quelques rares exceptions près comme l'Italie et l'Espagne) en 1999, cependant que la fiction américaine continuait de remplir les autres plages horaires réservées à la fiction.

Specialised surveys [9] covering the largest markets have recently shown that TV fiction of national origin tended to prevail during prime time (with limited exceptions such as Italy and Spain) in 1999, while US fiction continued to fill the other fiction slots of the schedules.


Des enquêtes spécialisées [9] couvrant les principaux marchés ont récemment mis en évidence le fait que la fiction télévisée d'origine nationale avait tendance à prévaloir durant les heures de grande audience (à quelques rares exceptions près comme l'Italie et l'Espagne) en 1999, cependant que la fiction américaine continuait de remplir les autres plages horaires réservées à la fiction.

Specialised surveys [9] covering the largest markets have recently shown that TV fiction of national origin tended to prevail during prime time (with limited exceptions such as Italy and Spain) in 1999, while US fiction continued to fill the other fiction slots of the schedules.


À la télévision, les œuvres de fiction américaines importées représentent 74 % du volume total des programmes importés, contre 14 % pour les œuvres originaires d’autres pays européens.

About 74% of imported television feature films and series are from America, as against 14% from European countries.


Il produit de moins en moins seul et gère un fonds qui lui permet de coproduire des films de fiction avec ou en concurrence avec le secteur privé ou Téléfilm Canada, notamment Le déclin de l'empire américain, Un Zoo la Nuit et Léolo.

It produces fewer films on its own but rather uses the funds it manages to co-produce films in co-operation or in competition with the private sector or Telefilm Canada, as was the case with ``The Decline of the American Empire'', ``Night Zoo'' and ``Léolo''.


Le constat est clair : dans un marché qui va grandissant, l'offre "extra- européenne" est mieux placée. A titre d'exemple, la Commission relève : - en moyenne, 60 % de la distribution cinématographique en Europe est contrôlée par des sociétés d'origine américaine ; - les circuits européens de distribution de cassettes vidéo sont, pour 40 %, aux mains de groupes extra-européens ; - en 1988, l'Europe a acheté pour 700 millions de dollars en programmes de télévision, surtout de fiction, aux Etats-Unis ; - en 1989, sur quelque 11.000 h ...[+++]

By way of example, the Commission points out that: - an average 6O% of cine-film distribution in Europe is controlled by companies of American origin; - 40% of the European video-cassette distribution circuits are in the hands of non-European groups; - in 1988, Europe purchased 7OO million dollars' worth of television programmes, almost all of it fiction, from the United States; - in 1989, of some 11 OOO hours of cartoon programmes screened by TV channels in the Community, 6O% came from Japan, whilst European production accounted f ...[+++]


w