Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "fiasco que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): Monsieur le Président, nous nous souvenons tous du fiasco qui nous a obligés à payer 19 millions de dollars à Ethyl Corp. Des nouvelles qui nous sont parvenues aujourd'hui de Santa Barbara, en Californie, nous apprennent que Sun Belt Water Inc. intente des poursuites pouvant totaliser 15 milliards de dollars contre le gouvernement du Canada en vertu du chapitre 11 de l'ALENA.

Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): Mr. Speaker, we all remember the fiasco of having to pay the Ethyl corporation $19 million. We learned today from Santa Barbara, California, that Sun Belt Water is suing the Canadian government for up to $15 billion under chapter 11 of NAFTA.


Monsieur le Président, l'important, c'est que si nous ne tirons aucune leçon du dernier fiasco, nous nous exposerons à de graves conséquences quand le gouvernement commencera à liquider nos secteurs des télécommunications, du pétrole et du gaz et à envoyer notre bitume brut en Chine.

Mr. Speaker, the issue before us is that if we do not learn the lessons from the debacle that has happened, it will have serious impacts when the government starts its fire sale of our telecommunications, our oil and gas sector and shipping our raw bitumen off to China.


– (NL) Monsieur le Président, à la suite du fiasco de Copenhague, nous pourrions nous asseoir dans un coin et geindre piteusement, mais ce serait une perte de temps.

– (NL) Mr President, following the Copenhagen fiasco, we could sit on the sidelines pitifully weeping and wailing, but that would be a waste of energy.


Nous devons nous efforcer de parvenir à un système de groupe qui travaillera pour et dans un véritable marché unique européen de l’assurance, également efficace avec les pays tiers – nous ne pouvons plus nous permettre d’autres fiascos, comme celui d’AIG.

We need to work hard to achieve a group system that will work for and in a truly European single market for insurance, which is also effective with third countries – we cannot have any more AIG fiascos.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, pour un rappel au règlement, je dirais que nous sommes devant un fiasco complet et que nous devons passer au vote complètement électronique.

– Mr President, on a point of order, this is a complete fiasco and we must go to full electronic voting.


- (EN) Monsieur le Président, pour un rappel au règlement, je dirais que nous sommes devant un fiasco complet et que nous devons passer au vote complètement électronique.

– Mr President, on a point of order, this is a complete fiasco and we must go to full electronic voting.


En ce qui concerne Öcalan, le moins que nous puissions faire pour lui, que d'aucuns qualifient de terroriste – comme ils l'ont fait naguère d'Arafat et des responsables de l'IRA avant de les reconnaître comme dirigeants officiels de leurs peuples – le moins que nous puissions faire, dis-je, car à cet égard la politique d'asile de l'Union est un fiasco – un collègue l'a rappelé avec raison – est de lui sauver la vie pour ne pas ajouter une flétrissure de plus au comportement que nous avons observé jusqu'à présent.

As regards Öçalan, now regarded by many as a terrorist – just as Arafat and the IRA were terrorists before we accepted them as leaders of their people – the least we can do for him, since the idea of political asylum seems to have fallen by the wayside, is, as our colleague so aptly put it, to save his life if that is what it takes to rid ourselves of the stigma that, up until now, has been attached to our conduct in the matter.


Toutefois, en évitant le fiasco total à Hong Kong, comme ce fut le cas à Cancun, nous sommes également parvenus à éviter le pire.

But, in averting a complete breakdown in Hong Kong, as happened in Cancun, we also managed to avoid a worse fate.


Si l'unique problème résultant du fiasco de l'APEC et du traitement désastreux de ce fiasco était une chute de la confiance envers le gouvernement libéral, le gouvernement fédéral, ce serait hypocrite de notre part de nous en féliciter et de dire que ce n'est pas si grave.

If the only problem resulting from the APEC fiasco and the government's disastrous handling of the APEC fiasco was an erosion of confidence in the Liberal government, in the federal government, then we would be hypocrites to be rubbing our hands with concern and saying “Is that not a terrible thing?” But let us be clear that what is so deadly serious about the government's mishandling of this matter is that it shakes the confidence of Canadians in our justice system.


Pouvons-nous faire appel à l'armée pour nous sortir de ce fiasco d'un milliard de dollars que nous avons créé? » Monsieur le Président, le député d'Ajax—Pickering est le maître de l'exagération.

Is it possible for us to use the military to get us out of this billion-dollar boondoggle that we have created?” Mr. Speaker, the member for Ajax—Pickering is a master of overstatement.


w