Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conditions qui feront l'objet de règlements
Dont les effets seront les plus retentissants
Où les répercussions se feront le plus sentir
Plaide devant les tribunaux
Qui porte le plus à conséquence
Vraiment primaire

Vertaling van "feront vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


les fonctions que vous exercez actuellement feront incessamment l'objet d'appel(aux)(de)candidatures

application will immediately be invited for the position which you now hold


Les pays en développement feront état de leurs revendications

The developing countries will state their claims


conditions qui feront l'objet de règlements

conditions which shall be embodied in regulations


qui porte le plus à conséquence [ dont les effets seront les plus retentissants | où les répercussions se feront le plus sentir ]

most consequential


Rapport du Sous-comité des affaires émanant des députés : choix des affaires qui feront l'objet d'un vote, conformément à l'article 108(3)(a)(IV) du Règlement

Report from the Sub-committee on Private Members' Business : selection of votable items, in accordance with S.O. 108(3)(a)(IV)


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutes les répercussions du traité se feront vraiment sentir dans environ 14 ans, après que le dernier paiement sur les 1,3 ou 1,5 milliard de dollars aura été fait, comme il est prévu dans le traité.

Fourteen years from now is about the time the real impact of the treaty will come to be. At that time the final payment will be made as it is outlined in the treaty at a cost of somewhere between $1.3 billion and $1.5 billion.


La Grèce est en train d’introduire des réformes importantes, qui feront vraiment date et qui méritent notre respect et non notre mépris.

Greece is at present introducing important, actually epoch­making reforms, which deserve our respect and not our contempt.


Cependant, moins le pays et le gouvernement feront des efforts pour mettre en œuvre les réformes nationales et trouver une solution avec la Grèce, plus la population albanaise du pays dira: «Que faisons-nous dans ce pays alors que nous n’avons vraiment aucune possibilité de rejoindre l’Union européenne?» Voilà pourquoi il est si urgent que la Macédoine collabore avec la Grèce pour résoudre le problème.

However, the less effort the country and the government make to implement domestic reforms and to find a solution together with Greece, the more the Albanian population of the country will say: ‘What are we doing in this country when we really have no option of joining the European Union?’ This is why it is so urgent for Macedonia to work together with Greece to resolve the problem.


Monsieur le Président, aux termes de cette loi, les objectifs du premier ministre ne feront vraiment sentir leurs effets qu'en 2050.

Mr. Speaker, under this law, the Prime Minister's targets do not have any real effect until 2050.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après dix ans d'attente, les Canadiennes espèrent que le budget d'aujourd'hui allouera des ressources qui feront vraiment une différence dans les programmes pour les femmes et les enfants.

After 10 years of waiting, Canadian women are expecting in today's budget an allocation of resources that will actually make a difference to programs for women and children.


La possibilité d’effectuer une investigation technique post-incident afin d’identifier les causes de l’incident et les responsables devrait donc être examinée, et cette affaire devrait également être considérée dans le cadre du paquet politique Erika II, afin que l’on puisse vraiment dire que les responsables des vérifications feront eux-mêmes l’objet de contrôles.

The possibility of carrying out a post-incident technical investigation to ascertain the causes of the incident and those responsible should therefore be reviewed, and this case should also be considered within the Erika II policy package, so that it can genuinely be said that those responsible for carrying out the checks will themselves be checked.


Et chaque fois qu'on ajoute des coûts dans le marché, ce sont ces entreprises qui ne peuvent plus venir jouer un rôle, et pourtant ce sont elles qui feront vraiment une véritable différence dans l'avenir des marchés dont nous parlons.

And every time we put more cost into the market, these are the guys who can't come and play, and they're the guys who are going to make a real difference in the future in the markets we're talking about.


7. accueille avec satisfaction l'objectif de la Commission de parvenir à un équilibre entre les genres dans le choix des experts qu'elle emploie, mais note que cette perspective est absente des normes de consultation; estime, de façon plus générale, qu'il importe de prendre des mesures vraiment concrètes dans les deux contextes, afin de cibler les groupes sous-représentés dans la vie publique; dans ce cadre, se félicite de l'intention de la Commission de proposer des informations sous un format utilisable par les personnes handicapées et espère que toutes les autres institutions communautaires feront ...[+++]

7. Welcomes the Commission's aim of achieving gender balance in identifying experts to work with but notes that this perspective is missing from the consultation standards; more generally believes that truly active steps are needed in both contexts to reach groups who are under-represented in public life; in this context, welcomes the Commission's intention to provide information in formats accessible for disabled people and hopes that all the other Community institutions will follow;


Prenez maintenant une décision vraiment pertinente au sein de cette Assemblée, et j’espère que le Conseil et la Commission feront de même.

Take a genuinely sound decision here in the House now, as I hope will also be done by the Council and the Commission.


Pense-t-elle que la hausse de taxes et la hausse du prix des cigarettes qui en résultera feront vraiment diminuer le nombre des jeunes qui prennent l'habitude de fumer?

Will the increase in taxes and the resulting increase in the cost of cigarettes actually curtail the number of young people who would start the habit?




Anderen hebben gezocht naar : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     feront vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

feront vraiment ->

Date index: 2021-02-03
w