Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque
Céder son service
De panique
Etat
Incapacité de perdre du poids
Perdre
Perdre connaissance
Perdre conscience
Perdre l'avantage
Perdre la boule
Perdre la boussole
Perdre le service
Perdre les pédales
Perdre ses sens
Perdre son droit de vote
Perdre son service
Perdre une avance
Se voir confisquer quelque chose
Veut perdre du poids

Vertaling van "ferons que perdre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
perdre les pédales [ perdre la boussole | perdre la boule ]

go postal


perdre connaissance | perdre ses sens | perdre conscience

lose consciousness




céder son service [ perdre son service | perdre le service ]

be broken [ lose the service | lose serve | drop one's serve ]






Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnosis if the patient ...[+++]


Définition: Groupe de troubles dans lesquels une anxiété est déclenchée, exclusivement ou essentiellement, par certaines situations bien précises sans dangerosité actuelle. Ces situations sont de ce fait typiquement évitées ou endurées avec appréhension. Les préoccupations du sujet peuvent être centrées sur des symptômes individuels tels que des palpitations ou une impression d'évanouissement et aboutissent souvent à une peur de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. La simple évocation d'une situation phobogène déclenche habituellement une anxiété anticipatoire. L'anxiété phobique est souvent associée à une dépression. ...[+++]

Definition: A group of disorders in which anxiety is evoked only, or predominantly, in certain well-defined situations that are not currently dangerous. As a result these situations are characteristically avoided or endured with dread. The patient's concern may be focused on individual symptoms like palpitations or feeling faint and is often associated with secondary fears of dying, losing control, or going mad. Contemplating entry to the phobic situation usually generates anticipatory anxiety. Phobic anxiety and depression often coexist. Whether two diagnoses, phobic anxiety and depressive episode, are needed, or only one, is determined ...[+++]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je n'aime pas perdre du temps, et bien que je ne prétende pas que ce soit inutile, je crois que l'on pourrait être plus efficace en abordant ces processus non pas en pensant «nous allons étudier cela et ferons état du problème au mois de novembre», mais plutôt «nous lancerons un processus de changement et nous ferons état des activités et des problèmes au fur et à mesure».

I hate to waste time, and although I am not saying that it is not useful, I think we could be more effective if we thought of these processes not as, ``We will study this and report on the fix in November,'' but as, ``We will start a change process and we will report activity and problems along the way'.


Ils hésitent à le faire non seulement parce qu'ils se croient supérieurs aux autres, mais également parce qu'ils craignent toujours de perdre le contact avec la population, de perdre beaucoup de temps à discuter avec d'autres gouvernements de ce que, en bout de ligne, nous ferons.

It's not only because they think they have a bigger head than the other guy; it's also because they are always afraid that then they will lose the capacity to reach the public, because they will lose a lot of time discussing with the other governments, at the end of the day, what we will do.


Comme nous l'a demandé le Parlement, nous étudierons des moyens d'agir de façon plus directe, sans perdre de vue la situation en matière de sécurité. Nous ferons en sorte de maximiser l'efficacité, la visibilité et la responsabilité de notre aide.

We shall explore ways of taking more direct action as Parliament has asked – bearing in mind the security environment – and we would like to ensure the maximum efficiency, visibility and accountability of our assistance.


Si nous pouvons aider ces consommateurs à reconnaître et à régler leurs problèmes de toxicomanie, nous ferons d'une pierre deux coups puisqu'en venant en aide à ces gens, nous affamerons les organisations criminelles en leur faisant perdre leur marché et leurs travailleurs éventuels.

If we can help these customers to recognize and deal with their own addictions issues, then, in addition to helping the individual people, we starve those same criminal organizations of their business and their eventual workers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ferons un ultime effort, et s’il se révèle infructueux, nous discuterons de la marche à suivre. Ne perdons toutefois pas espoir, car c’est la dernière chose à perdre.

We will make a last effort, and if that does not work, we will discuss how to proceed, but we must not lose hope, which is the last thing that should be lost.


Que ferons-nous lorsque la distinction entre dépenses obligatoires et dépenses non obligatoires se réduira à une distinction entre dépenses pour lesquelles le Parlement n'a pas le dernier mot et dépenses pour lesquelles le Parlement ne peut intervenir pour ne pas risquer de faire perdre la face aux institutions européennes ?

What will we do when the distinction between compulsory expenditure and non-compulsory expenditure is reduced to a distinction between expenditure on which Parliament does not have the ultimate say and expenditure which Parliament cannot alter for fear that the European institutions will lose face?


Tant que le gouvernement actuel et le ministre de l'Immigration ne s'attaqueront pas au fait que les programmes d'immigration à l'intention des réfugiés sont si laxistes, si libéraux, si inefficaces et si ridiculement généreux qu'il en coûte jusqu'à 3 milliards de dollars par année aux Canadiens pour accepter des réfugiés et les aider à s'établir, nous ne ferons que perdre notre temps.

Until this government and this immigration minister come to terms with the fact that Canada's immigration and refugee programs are so lax, so broad, so inefficient and so ridiculously generous as to cost Canadians up to $3 billion a year to accept and settle refugees and immigrants, we are just wasting time.


Nous sommes en train de perdre la guerre contre la pauvreté chez les enfants, nous allons la perdre et nous ne ferons aucun progrès à cet égard si nous ne faisons pas de progrès en ce qui concerne la famille.

We are losing the battle on child poverty. We will lose the battle on child poverty and make no progress on it whatsoever if we do not first make some progress with regard to the family.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ferons que perdre ->

Date index: 2024-09-30
w