Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fer feront eux aussi " (Frans → Engels) :

Le commerce et l'énergie feront eux aussi l'objet de discussions.

Trade and energy will also be discussed.


Ces avancées et ces reculs permanents sont eux aussi difficilement compréhensibles. Ils ne feront pas du bien à notre réputation et ne risquent pas de faire bonne impression à nos partenaires de dialogue turcs.

This constant chopping and changing is also incomprehensible, as this will surely not gain us a good reputation or make a good impression on our Turkish partners in dialogue.


J'espère que mes enfants feront eux aussi carrière dans l'agriculture.

My brothers and their families are farmers. I hope that my children will have a career in farming as well.


En ce qui concerne le financement, tout d'abord, étant donné que c'est une idée slovène, je crois qu'il est normal que les Slovènes apportent eux aussi quelque chose – ce qu'ils feront en donnant 1 million d'euros.

As regards funding, first and foremost, since it is a Slovenian idea, it is only natural that Slovenia must also make a contribution to it, which it will do to the tune of EUR 1 million.


Comme c'est d'ores et déjà le cas dans le transport aérien, lorsque la directive entrera en vigueur, les usagers des ferries feront eux aussi l'objet d'un contrôle avant de pouvoir embarquer.

As already happens in the air transport sector, when the directive enters into force ferry passengers will be subjected to checks before they are allowed to embark.


Les usagers et clients des chemins de fer devraient eux aussi être consultés.

Railway users and customers should also be consulted.


Ils feront eux aussi des propositions.

They too will be making proposals.


À présent que nous avons une Présidente française, j’aurais pensé que les chemins de fer français auraient tout de même veillé à se pencher sur ce problème et que les chemins de fer belges auraient eux aussi tout fait, en collaboration avec les chemins de fer français, pour nous offrir des transports confortables jusqu’ici.

Now that we have a French President, I would have expected the French railways to have shown some interest and that the Belgian railways too, together with the French railways, would pull out all the stops to make our journeys here comfortable.


Les chemins de fer feront eux aussi l'objet de nouvelles propositions qui doivent leur permettre d'affronter plus efficacement la concurrence dans le contexte du nouveau marché et les libérer d'un certain nombre de règles et de fardeaux aussi inefficaces que dépassés.

The railways will also be the subject of new proposals designed to enable them to compete more effectively in the new market conditions and freeing them of a number of outmoded and ineffective rules and burdens.


Puisque nos principaux alliés feront eux aussi face aux mêmes problèmes dans les mêmes pays au même moment, il est sensé de coopérer avec eux le plus possible.

Since our major allies will also face the same problems in the same countries at the same time, it makes sense to work cooperatively as much as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fer feront eux aussi ->

Date index: 2021-12-30
w