Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les services fédéraux et la femme

Vertaling van "femmes seraient particulièrement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les services fédéraux et la femme : un guide des services, subventions et programmes fédéraux intéressant particulièrement les femmes et une description des centres de responsabilités [ Les services fédéraux et la femme ]

Federal Services for Women: A Guide to Federal Programs, Services and Grants of Interest to Women Including Special Responsibility Centres [ Federal Services for Women ]


Réunion du Groupe d'experts sur la violence dans la famille et plus particulièrement ses conséquences pour les femmes

Expert Group Meeting on Violence in the Family with Special Emphasis on Its Effects on Women
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces aspects seraient complétés par une liste de mesures destinées à lutter contre la discrimination, à intégrer la question de l'égalité hommes-femmes et à protéger les sous-groupes particulièrement vulnérables.

This would be completed by a list of initiatives to combat discrimination, to apply gender mainstreaming and to provide protection for particularly vulnerable subgroups.


Selon vous, il y a des différences qui seraient particulièrement préoccupantes pour les femmes autochtones du Québec puisque le Code civil du Québec n'offre pas les mêmes droits aux conjoints de fait qu'aux personnes mariées légalement.

In your view, there are discrepancies that are particularly concerning for aboriginal women in Quebec since the Civil Code of Québec does not provide the same rights to common-law partners as it does to legally married persons.


Les organismes humanitaires se sont fait refuser l'accès à des régions entre le Nord et le Sud du Darfour, et les populations de personnes déplacées, surtout des femmes et des enfants, seraient particulièrement vulnérables.

Humanitarian agencies have been denied access to areas between the north and south of Darfur, and IDP populations, especially women and children, are thought to be particularly vulnerable.


Ces aspects seraient complétés par une liste de mesures destinées à lutter contre la discrimination, à intégrer la question de l'égalité hommes-femmes et à protéger les sous-groupes particulièrement vulnérables.

This would be completed by a list of initiatives to combat discrimination, to apply gender mainstreaming and to provide protection for particularly vulnerable subgroups.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
O. considérant qu'un des objectifs de la stratégie de Lisbonne est d'atteindre, d'ici à 2010, un niveau d'emploi de 70% en général, et en particulier de 60% pour les femmes et de 50% pour les travailleurs âgés; considérant que les travailleurs souffrant de maladies chroniques ou de longues maladies réintègrent rarement la vie professionnelle alors qu'ils sont considérés aptes à exercer un emploi, et que ceux qui réintègrent la vie professionnelle sont souvent confrontés à de nombreuses discriminations, dont la baisse de leurs revenus; considérant, en outre, que cet état de fait s'observe particulièrement ...[+++]

O. whereas one of the objectives of the Lisbon Strategy is an overall employment rate of 70 % as well as an employment rate of 60 % among women and 50 % among older workers by 2010, and whereas workers with chronic diseases or long-term illnesses often do not return to work although they are deemed fit to do so, and those who return to work are often faced with multiple discrimination, such as, for example, reduced income, and whereas this is particularly true for cancer patients as most recent ...[+++]


Ces informations seraient particulièrement utiles aux groupes plus vulnérables, comme les femmes enceintes, les personnes souffrant de maladies chroniques ou d'allergies, car elles pourraient les aider à opérer un choix raisonné et informé entre les produits.

Especially more vulnerable groups such as pregnant women, chronically ill or allergic persons could use this information as it might help them to make a reasoned and informed choice between products.


Plusieurs intervenants, parmi lesquels Mmes Jensen et Van Lancker, ont estimé que les femmes seraient particulièrement exposées aux inconvénients du système que l'on est en train de mettre en place, et je pense en effet qu'elles pourraient bien se retrouver piégées.

Several speakers, including Mrs Jensen and Mrs Van Lancker, have pointed out that women are a particularly vulnerable group, and in many countries I believe that women could lose out in the system now being introduced.


1. rappelle que les inégalités qui persistent entre les hommes et les femmes, notamment dans les domaines de l'emploi, de la formation, de l'entrepreunariat, du processus de décision, sont des facteurs qui altèrent la cohésion économique, sociale et territoriale de l'Union et qu'une politique de réduction des inégalités doit intégrer la dimension hommes-femmes sous tous ses aspects, spécialement en maintenant des financements spécifiques; est préoccupé, en conséquence, de la disparition du dispositif EQUAL, qui donnait une visibilité et assurait que les actions particulières pour les ...[+++]

1. Recalls that the continuing inequalities between men and women, particularly in the areas of employment, training, entrepreneurship and decision making, are factors which detract from the Union’s economic, social and territorial cohesion and that a policy of reducing inequalities must include the gender dimension in all its aspects, particularly by maintaining specific funding; is concerned, therefore, at the disappearance of the EQUAL initiative, which gave the policy a visible profile and ensured, when necessary, that specific measures for women would be implemented;


18. recommande que chaque direction générale indique des secteurs prioritaires pour lesquels elle estime opportun de commencer à appliquer une approche intégrée; les résultats de leurs actions ou initiatives dans ce domaine seraient diffusées en coopération avec le COPEC, avec l'unité "Égalité des chances" ainsi qu'avec le réseau des correspondants "Égalité des chances" au sein de chaque direction générale; les projets et les initiatives fructueux et particulièrement intéressants pourraient être présentés comme exemples des meilleur ...[+++]

18. Recommends that each DG indicate priority areas it considers appropriate for starting gender mainstreaming; results of their action or initiatives in this field would be disseminated in cooperation with COPEC, the Equal Opportunities Unit and the network of equal opportunities correspondents in each DG; successful and particularly interesting projects or initiatives could be presented on International Women's Day (8 March) as best practice;


Sans des mesures de protection adéquates comme celles qui sont contenues dans le projet de loi, les femmes seraient particulièrement vulnérables aux conséquences adverses de l'utilisation de ces techniques.

Without adequate protection such as those found in this act, women can be particularly susceptible to the adverse consequences of these technologies.




Anderen hebben gezocht naar : femmes seraient particulièrement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

femmes seraient particulièrement ->

Date index: 2023-10-11
w