Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «femmes font aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Un quart de siècle de changements : les jeunes femmes au Canada dans les années 1970 et aujourd'hui

A quarter century of change: young women in Canada in the 1970's and today


Les femmes et la technologie : notre avenir commence aujourd'hui

Women and Technology: Our Future is Today


Les femmes âgées d'aujourd'hui : dynamiques et pleines de vie

Going Strong - Celebrating Older Women
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les Canadiens veulent que les hommes et les femmes qui font aujourd'hui partie de la GRC défendent le patrimoine et les traditions de la gendarmerie, qui sont sources de fierté, et qu'ils visent en tout temps l'excellence.

Canadians want the men and women of today's RCMP to uphold the proud history and traditions of the force and to live up to the highest standards.


Nous ne savons jamais quand nous aurons à envoyer d'autres hommes et femmes à l'étranger pour faire ce qu'ils font aujourd'hui.

We never know when we're going to need to send our men and women off to some foreign land to do the work they're doing today.


Nous sommes les héritiers de ceux qui ont tenu l'Europe sur les fonts baptismaux, de ces hommes et de ces femmes qui, en 1945, de retour du front et des camps de concentration, dans leurs villes et leurs villages détruits, ont fait de cette antienne, de cette prière d'après-guerre «plus jamais de guerre», un programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd'hui.

It didn‘t. We are the heirs of those who first established Europe, of those men and women who in 1945 returned from the front and the concentration camps to towns and villages which had been destroyed. They were the ones who made of the post-war watchword and prayer ‘Never again war' a political programme, the effects of which we are still feeling today.


Cependant la situation évolue rapidement et de façon substantielle, car les femmes font aujourd’hui partie des forces armées et sont présentes dans les forces de maintien de la paix. Elles sont donc également aux côtés de ceux qui commettent des violences, comme le déclare le rapport.

However, the situation is changing rapidly and substantially, because women today are part of the armed forces and are present in the peacekeeping forces; they are also present on the side of those who commit violence, as stated in the report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se peut-il qu’aujourd’hui encore, le Parlement européen se cramponne à de vieux préjugés selon lesquels les femmes font de bonnes épouses, mères, maîtresses, secrétaires, cuisinières ou même femmes de ménages, mais pas de bonnes dirigeantes?

But is it the case that in the European Parliament the old prejudices still prevail, according to which women make good wives, mothers, mistresses, secretaries, cooks or even cleaning ladies, but not senior executives ?


P. considérant que les femmes ont toujours été des guerrières et des résistantes, mais qu'elles font aujourd'hui officiellement partie des forces armées de nombreux pays, au nom de l'égalité des genres,

P. whereas women have always been warriors and resistance fighters, but today have become an official part of the armed forces of many countries, this being seen as an expression of sexual equality,


Environ les deux tiers de toutes les femmes qui ont au moins un enfant de moins de six ans font aujourd'hui partie de la population active rémunérée au Canada, soit plus du double du chiffre consigné au milieu des années 1970.

Two out of three women in Canada with at least one child under the age of six are now part of the paid workforce. Again, that's double the figures from the mid-1970s.


Dans ce contexte, les améliorations de la place des femmes dans tous les secteurs en Turquie revêtent une importance capitale, surtout compte tenu du fait que l’égalité des genres et le respect des droits de l’homme et, surtout, des droits de la femme, font partie aujourd’hui de l’acquis communautaire.

Within this framework, improvements in the position of women in all sectors in Turkey is of vital importance, especially bearing in mind that gender equality and respect for human rights and, above all, women's rights, are today part of the acquis communautaire.


C'est avec fierté que je salue le dévouement et le professionnalisme des hommes et femmes, canadiens ou américains, qui font aujourd'hui partie du commandement ou en ont fait partie par le passé, et qui ont travaillé côte à côte pour assurer la défense commune du continent.

I am proud to acknowledge the dedication and professionalism of the men and women of the command, both Canadian and American, past and present, who have stood shoulder to shoulder in the common defence of our continent.


Le comité devrait parler à certaines de ces femmes qui, pour des motifs financiers ou autres, comme madame le sénateur Andreychuk l'a signalé, ont cru bon de faire ce qu'elles font aujourd'hui.

The committee should talk to some of the women, who for economic or other reasons, as Madam Andreychuk pointed out, saw fit to do what they are doing today.




D'autres ont cherché : femmes font aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

femmes font aujourd ->

Date index: 2025-09-19
w