Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De la façon connue de tout le monde
De la façon ordinaire

Vertaling van "façon-là et tout le monde pourrait ensuite " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
de la façon connue de tout le monde [ de la façon ordinaire ]

in the familiar manner
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous pourrions procéder essentiellement de cette façon-là et tout le monde pourrait ensuite nous présenter leurs impressions et leurs faits en prévision de nos réunions en septembre.

We could essentially do that and then everybody could come back with their impressions and their facts in preparation for our meetings in September.


J'aimerais les réciter, avec l'autorisation du président, et j'aimerais ensuite vous demander si tout le monde pourrait l'apprendre dans l'une ou l'autre langue officielle.

I'd like to recite them, with the chairman's permission, and then ask you whether this would be something people could learn in either official language.


Peut-être que l'on pourrait intégrer ces composantes lettres et science de différentes façons, parce que tout le monde est un peu différent.

Maybe we could bring that art component and that science component in different ways, because everybody is a little bit different.


Ce paquet pourrait donner lieu à une situation où tout le monde gagne, dont tout le monde pourrait bénéficier.

This package could result in a win-win situation, which would enable everyone to benefit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’était à la fois historiquement juste, car la réunification de l’Allemagne, c’était la réunification de notre Europe, et économiquement juste, parce que de toute façon, in fine, tout le monde bénéficierait du surcroît de croissance économique qui en découlerait.

It was right both historically, because the reunification of Germany represented the reunification of Europe as we know it, and economically, because, in the end, everyone would benefit from the faster pace of growth this would lead to.


Celui qui vous parle a fait des réclamations haut et fort, partout, pour qu'on puisse investir dans les sociétés de transport de façon à s'assurer que, d'abord, ce soit accessible à tout le monde, et ensuite, que cela diminue la congestion et, par conséquent, que cela diminue aussi les émissions polluantes.

Yours truly was very vocal in demanding everywhere that we be allowed to invest in transit companies to ensure, first, accessible transportation for everyone and, second, congestion reduction, thereby reducing polluting emissions.


Ils doivent aussi se lever et dire que nous devons, en fait, prendre tout le monde et ensuite seulement en examiner les conséquences.

They must also come out and say that we should indeed take in everyone and only then look at the consequences.


Mme le rapporteur a réussi, en collaboration étroite avec toutes les parties intéressées, à proposer un véritable compromis, dans lequel tout le monde pourrait trouver son compte.

Close cooperation with all concerned parties has enabled the rapporteur to lay before us a genuine compromise on which all of them were able to agree.


D'une certaine façon poussée par tout le monde musulman, la Turquie a reconquis de très vieilles, très anciennes positions dans l'Europe balkanique, et elle l'a fait, évidemment, contre les intérêts de l'Europe, mais dans l'intérêt des États-Unis qui, comme tout empire, savent très bien qu'il faut diviser pour régner et qui trouvaient, qui trouvent leur compte aujourd'hui en attisant de très vieux conflits, en réveillant de très vi ...[+++]

To some extent urged on by the whole of the Muslim world, Turkey has reconquered some very old, very ancient positions in Balkan Europe, and it has obviously done so against the interests of Europe, but in the interests of the United States which, like any empire, knows very well how to divide and rule, and has profited and continues to profit from stirring up very old conflicts and fanning the flames of very old quarrels in what we can only call Greater Turkey, which is in the process of installing itself in the Balkans, to the great ...[+++]


Je vais vous poser une question de façon tout à fait directe : si nous pouvions rebâtir une organisation aujourd'hui, croyez-vous que nous pourrions être confrontés à moins de difficultés liées à la mise en commun de l'information et davantage faire preuve de vigilance à ces postes frontaliers, que ce soit par avion, par train ou par automobile, et que tout le monde pourrait faire l'objet d'un contrôle approprié, soit dans son pays, soit à notre point d'entrée?

I'll ask bluntly: If we could rebuild one organization today, do you believe we could have fewer issues around sharing information and be more vigilant at those border crossings, whether by plane, train or automobile, and that everybody coming in would be appropriately cleared either at their source or at our entry point?




Anderen hebben gezocht naar : de la façon ordinaire     façon-là et tout le monde pourrait ensuite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon-là et tout le monde pourrait ensuite ->

Date index: 2021-07-17
w