Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capable de penser de façon abstraite
D'une voix éclatante
Faire foi d'une manière irréfragable
Faire foi de façon concluante
Façon
Façon culturale
Façon rituelle
Façons culturales
Frais de travail à façon
Hylocome splendide
Hylocomie brillante
Hypne brillante
Hypne éclatante
Rémunération du travail à façon
Satinette éclatante
Sauge écarlate
Sauge éclatante
Travail du sol
Zone d'aménagement concerté
Zone dont l'utilisation est gérée de façon multiple
établir de façon concluante
être irréfutablement présumé
être établi de façon irréfutable

Traduction de «façon éclatante dans » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faire foi d'une manière irréfragable [ établir de façon concluante | être établi de façon irréfutable | être irréfutablement présumé | faire foi de façon concluante ]

be conclusive proof of [ be conclusively presumed | be considered as conclusive proof ]


façons culturales | travail du sol | façon culturale | façon

cultivation | cultivation operations | tillage


frais de travail à façon | rémunération du travail à façon

tolling fee




hylocomie brillante | hylocome splendide | hypne brillante | hypne éclatante

stairstep moss






capable de penser de façon abstraite

Able to think abstractly




zone d'aménagement concerté | zone dont l'utilisation est gérée de façon multiple

multiple use management area
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, chaque intervention du député illustre de façon éclatante pourquoi les Canadiens n'ont jamais accordé au NPD le mandat de gouverner le pays et pourquoi, en Ontario, les néo-démocrates n'ont heureusement obtenu qu'un seul mandat avant d'être chassés du pouvoir pour ne jamais réussir à s'en rapprocher.

Mr. Speaker, whenever the hon. member gets up and speaks he makes it quite clear why Canadians have never given the NDP a mandate to govern this country and why in the province of Ontario the NDP was only thankfully given one mandate and thrown out of office, never to come close to the halls of government ever again.


« La mise en œuvre de ce projet particulièrement complexe non seulement marque un tournant pour les régies municipales concernées, mais elle témoigne aussi de façon éclatante du degré de compétence de Trianel en la matière », a déclaré Sven Becker, président de l’assemblée générale de TWB et directeur général de Trianel.

“The implementation of this highly complex project is not only an important landmark for the participating municipal works companies, but also a clear demonstration of Trianel's proficiency”, declared Sven Becker, Chairmen of the General Meeting of TWB and the CEO of Trianel.


À cet égard, ce résultat initial dont nous discutons aujourd’hui prouve de façon très convaincante qu’il était nécessaire d’entreprendre ce projet – je vois M. Sacconi acquiescer –, il prouve de façon éclatante que cette législation, très sévèrement critiquée en public, était après tout nécessaire.

In this respect, this initial result that we are discussing today is very convincing proof that it was necessary to set this project in motion – I see that Mr Sacconi is nodding – it is shining proof that this legislation, very heavily criticised in public, was indeed necessary after all.


Des rapports récents du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) ont mis en lumière de façon éclatante l'urgence que revêt la limitation les émissions de gaz à effet de serre afin de lutter contre le changement climatique.

The urgency to limit greenhouse gas emissions to combat climate change has been underlined impressively by the recent reports of the International Panel on Climate Change (IPCC).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. considérant que ce manque de cohérence se reflète de façon éclatante dans les critiques timides émises par le Conseil et la Commission concernant les violations des droits de l'homme en Russie, problème soulevé rarement ou très timidement lors des réunions bilatérales,

I. whereas this lack of coherence is widely reflected in the timid criticism by the Council and the Commission of human rights violations in Russia, which are rarely or very weakly raised in bilateral meetings,


L'absence d'une telle confiance ressort de façon éclatante de la chute du cours de l'euro, qui a perdu 30 % de sa valeur depuis son lancement par rapport au yen et au dollar américain.

The fact that this confidence is lacking is obvious from the drop in the currency value of the Euro, which, since its launch, has lost nearly 30% of its value compared to the Yen and the American Dollar.


J'espère que le sommet d'Helsinki, en lançant le processus de réforme, montrera de façon éclatante notre ambition et notre volonté politique de libérer l'Union de cette entrave et de nous attaquer aux autres questions cruciales qui se posent à elle.

I hope that Helsinki, by launching the reform process, will clearly show we have the ambition and the political will to rid ourselves of this encumbrance and to tackle the other crucial issues before us.


Deuxièmement, et enfin, en proclamant la première décennie du nouveau millénaire "Décennie européenne de la santé", l'UE manifesterait de façon éclatante son intention de répondre à l'attente numéro un de ses citoyens.

Lastly, by designating the first decade of the new Millennium as “The European Decade for Health”, the EU would send out a strong signal of its intention to act on the greatest need of all its citizens.


Cet exercice illustre de façon éclatante la coopération qui s'est nouée entre la Commission, les États membres et les professionnels concernés pour chercher à progresser de façon pragmatique en évitant de devoir recourir à de nouveaux actes législatifs. Yves-Thibault de SILGUY, Commissaire chargé des affaires économiques, monétaires et financières a souligné que "ces orientations s'insèrent dans la stratégie générale de la Commission pour préparer l'UEM.

The exercise has been an excellent example of the Commission, the Member States and the relevant professionals working together on a pragmatic way forward which avoids recourse to further legislation" Yves-Thibault de SILGUY, Commissioner for economic, monetary and financial affairs underlined that "these guidelines fit into the Commission's overall strategy for EMU preparations.


La situation actuelle met en relief, da façon éclatante, la nécessité pour le Conseil Européen des 4 et 5 décembre d'adopter un système de ressources propres stables, suffisantes et garanties pour couvrir les besoins de la Communauté, et notamment assurer la mise en oeuvre de l'Acte Unique.

The present situation demonstrates, in striking fashion, just how essential it is that the European Council of 4 and 5 December adopt a system of stable, adequate and guaranteed own resources to cover the Community's requirements and in particular enable the Single Act to be implemented.


w