Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon que nous puissions convoquer " (Frans → Engels) :

Si, lorsque nous la recevrons, elle n'est pas structurée de façon à ce que nous puissions l'utiliser, nous pourrons toujours vous demander de la restructurer de façon que nous puissions mieux la comprendre, ou bien avoir une sorte de dialogue à son sujet.

If it comes in a way that is not structured that we can use, we can get back to you and ask that you restructure it in order for us to better understand it or to have some sort of dialogue about it.


Je les prie de songer sérieusement pour la première fois à intervenir auprès de la ministre et à lui demander de reporter l'adoption de ce projet de loi à un peu plus tard, afin que nous puissions convoquer de nouveau les porte-parole de la Société canadienne du cancer et donner à ces professionnels l'occasion de nous convaincre d'insérer dans la mesure législative les suggestions qu'ils nous font.

If this would be just the first time ever that they would seriously consider this on the government side, please speak with the minister to get her to hold this bill up just a bit longer so we can consider it a bit more, so we can have the Canadian Cancer Society again, so we can have concerned professionals here to convince us that we should hold it off and incorporate many of the suggestions they have made.


C’est la seule façon dont nous puissions garantir la crédibilité de ce Conseil.

That is the only way we can guarantee the credibility of this Council.


J’espère sincèrement que le Conseil donnera son feu vert à la négociation d’un plan d’action, de façon que nous puissions élaborer un programme d’action commun au cours des années à venir.

I very much hope that the Council will give the go ahead to negotiate an Action Plan, so that we can work out a joint agenda for action in the coming years.


C’est une question de crédibilité du lien entre l’appui budgétaire et les résultats dans ces secteurs, mais c’est la meilleure façon dont nous puissions procéder.

It is a matter of the credibility of the link between budget support and outcomes in these sectors, but this is the best way we can do this.


J'espère sincèrement que, dans le courant des prochains mois, nous serons en mesure de commencer un vaste dialogue sur les droits de l'homme avec l'Iran, en parallèle avec les discussions que nous aurons sur des sujets politiques et sur le commerce et la coopération, de telle façon que nous puissions continuer à aborder le problème avec ce pays comme nous le faisons avec d'autres pays concernés.

I very much hope that in the course of the next months we will be able to begin a comprehensive human rights dialogue with Iran, alongside the discussions we will be having with it on political issues and on trade and cooperation, so that we can continue to raise the issue with it, as we raise it with every other country where it is relevant.


Enfin, il me paraît important de souligner que les étapes de ce processus ne doivent pas alourdir notre charge de travail respective, de façon que nous puissions continuer d'assumer nos responsabilités respectives.

I feel it is important to stress that the stages should not increase our respective workloads but should enable us to continue to take our respective responsibilities.


Enfin, il me semble important de souligner que les étapes de ce processus ne devront pas alourdir notre charge de travail respective, de façon que nous puissions continuer à assumer nos responsabilités respectives.

Lastly, I feel it is important to stress that breaking the process down into stages should not increase our respective workloads but should enable us to continue to assume our respective responsibilities.


J’ai en effet adressé le rapport à chaque président de groupe en lui demandant de me faire part de ses observations, de façon que nous puissions communiquer celles-ci à la Cour des comptes.

I have in fact circulated the report to the Chairment of the groups asking them to let me have their comments so that we can forward them to the Court of Auditors.


M. Milliken: Monsieur le Président, afin d'éviter la lecture à haute voix des motions, je crois que la Chambre sera d'accord pour que l'on considère que toutes les motions ont été présentées et que le vote a été réclamé et reporté, de façon que nous puissions convoquer dès maintenant les députés.

Mr. Milliken: Mr. Speaker, on a point of order, in the interest of avoiding reading the list of motions aloud, I think you might find a disposition on the part of the House to consider that all the motions have been put, the division demanded and deferred, so




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon que nous puissions convoquer ->

Date index: 2021-02-13
w