Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Capable de penser de façon abstraite
Considérant que
Coulée arrière
D'autant que
Dans le respect de la permanence des méthodes
De façon constante
De façon uniforme
De la même manière
Faire foi d'une manière irréfragable
Faire foi de façon concluante
Façon
Façon culturale
Façon rituelle
Façons arrière
Façons culturales
Façons de l'arrière
Frais de travail à façon
Puisque
Rémunération du travail à façon
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Travail du sol
Uniformément
Zone d'aménagement concerté
Zone dont l'utilisation est gérée de façon multiple
établir de façon concluante
être irréfutablement présumé
être établi de façon irréfutable

Traduction de «façon puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
frais de travail à façon | rémunération du travail à façon

tolling fee


faire foi d'une manière irréfragable [ établir de façon concluante | être établi de façon irréfutable | être irréfutablement présumé | faire foi de façon concluante ]

be conclusive proof of [ be conclusively presumed | be considered as conclusive proof ]


façons culturales | travail du sol | façon culturale | façon

cultivation | cultivation operations | tillage


surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]


façons de l'arrière | coulée arrière | façons arrière

run


de la même manière | uniformément | de façon uniforme | de façon constante | dans le respect de la permanence des méthodes

on a consistent basis | consistently


capable de penser de façon abstraite

Able to think abstractly




zone d'aménagement concerté | zone dont l'utilisation est gérée de façon multiple

multiple use management area
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'espère que d'autres sénateurs n'ont pas interprété les règles de la même façon, puisque l'adoption de la présente motion ouvrirait certainement la voie à un recours.

I certainly hope other senators did not interpret any of the rules the same way, as the passing of this motion would certainly pave the way for recourse.


Il serait approprié de procéder de cette façon puisque nous respecterions ainsi les intérêts des citoyens, tout en nous assurant qu'il s'agit d'un processus tout à fait équitable.

That would be appropriate and respect the public interest in being sure that this was an eminently fair process.


Pourquoi ne veut-il pas débattre du projet de loi? Le projet de loi sera adopté de toute façon, puisque le gouvernement est majoritaire.

Mr. Speaker, I want to debate the bill.


Si les conservateurs étaient sérieux par rapport à cette définition, ils accepteraient qu'il y a peut-être utilité pour cette nation de fonctionner à sa façon puisque, de toute façon, le système actuel satisfait le Québec.

If the Conservatives were serious about this distinction, they would accept that it could perhaps be useful for this nation to choose how it will function because, after all, the current system is working for Quebec.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De la même façon, puisque le gouvernement accepte toutes les recommandations, va-t-il déposer une plainte auprès des États-Unis et de la Syrie, comme le recommande le commissaire O'Connor?

Likewise, since the government accepts all of the recommendations, will it file a complaint with the United States and Syria as Justice O'Connor's report recommends?


Puisque les fonds de l’UE n’ont jamais été utilisés de cette façon, mais toujours conformément à la CIPD du Caire, et puisqu’il n’y a pas de proposition de la sorte dans le budget de cette année pour le faire, la malice politique des auteurs de la proposition doit être reconnue de tous les commentateurs impartiaux et honnêtes intellectuellement.

As EU funds have never been used in such a way, but always according to the Cairo ICPD, and as there is no such proposal in this year’s budget to do so, the political mischief of the movers has to be acknowledged by all fair-minded and intellectually honest commentators.


– (DE) Monsieur le Président, une motion de procédure: puisqu'il s'agit là d'une question nouvelle, nous ne pouvons répondre simplement par oui ou par non. Nous devrions en discuter et non pas simplement partir du principe que, puisque ce sont des sociaux-démocrates, nos collègues se sont exprimés en notre nom à tous et peuvent déterminer quelle est la façon raisonnable de procéder.

– (DE) Mr President, on a point of order: since this is a new matter we cannot simply say yes or no. We should discuss it and not simply assume that just because they are Social Democrats our colleagues have spoken on behalf of all of us and can decide what is the reasonable way to proceed.


L’enjeu que nous abordons maintenant, en d’autres termes le traitement spécial et différencié, doit être étudié avec la plus grande attention. En effet, nous ne pouvons pas traiter tous ces pays de la même façon puisque ce sont en fait des pays très différents, ayant des niveaux de développement différents.

The issue that we are now addressing, in other words, special and differentiated treatment, must be studied very carefully, because we cannot treat all these countries in the same way, since they are in fact different countries, with very different levels of development.


L’argument selon lequel, de cette façon, de nouveaux services vont se développer, ne tient pas debout, puisque des services de ce genre peuvent aussi bien être développés par les organismes de télécommunication, et certainement à un coût moins élevé puisqu’ils ne seront pas grevés par les superprofits.

The argument that this will allow new services to develop does not stand up, given that these services can be developed by the telecommunications organisations equally well and, without the strain of having to make huge profits, certainly more cheaply.


Il est cependant proposé une rédaction légèrement différente afin de ne pas obliger les États membres à changer leurs systèmes nationaux à ce stade, puisque le changement sera de toute façon nécessaire avec le passage au SIS II. Il est également proposé que le rapport soit élaboré par le Conseil puisque la Commission n'a pas la responsabilité de la gestion du système actuel (SIS I+).

Nevertheless, he proposes a slightly different wording, in order to ensure that Member States do not have to change their national systems at this stage before changes will become necessary anyway under SIS II. He also proposes that the report should be sent by the Council because the Commission has no responsibility for the management of the current system (SIS 1+).


w