Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Vertaling van "façon puisque nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Personnellement, j'aimerais mieux que tous les députés ne s'attaquent pas de telle façon puisque, parfois, nous ne connaissons pas tous les faits.

Personally, I would prefer not to see members launching these sorts of attacks because sometimes we do not have all the facts.


Nous perdons peut-être des chaînes du type Newsworld, mais les articles de la presse écrite ne paraissent que le jour suivant, de toutes façons, puisque la fermeture des journaux se fait assez tôt, même avec les conférences de presse du matin.

We might lose some of the Newsworld-type of media, but the print would have to go to the next day anyway because their cut-offs are pretty early, even with morning press conferences.


Mme Dauvergne : Si nous ne le faisions pas de cette façon, puisque les populations sont si grandes en Ontario, au Québec et en Colombie-Britannique, les nombres seraient typiquement beaucoup plus élevés que dans le reste du pays.

Ms. Dauvergne: If we did not do it that way, because the populations and the number of people are so large in Ontario, Quebec and British Columbia, the numbers would typically be much higher than in the rest of the country.


Il serait approprié de procéder de cette façon puisque nous respecterions ainsi les intérêts des citoyens, tout en nous assurant qu'il s'agit d'un processus tout à fait équitable.

That would be appropriate and respect the public interest in being sure that this was an eminently fair process.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le gouvernement a parlé de la prestation fiscale pour le revenu de travail, qui est un programme conjoint d'une certaine façon, puisque nous l'avons proposé dans le budget de 2005.

The government mentioned the working income tax benefit, WITB, which was a joint program in a way because we brought it in in the 2005 budget.


L’enjeu que nous abordons maintenant, en d’autres termes le traitement spécial et différencié, doit être étudié avec la plus grande attention. En effet, nous ne pouvons pas traiter tous ces pays de la même façon puisque ce sont en fait des pays très différents, ayant des niveaux de développement différents.

The issue that we are now addressing, in other words, special and differentiated treatment, must be studied very carefully, because we cannot treat all these countries in the same way, since they are in fact different countries, with very different levels of development.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je ne souhaite évoquer que trois thèmes de façon succincte puisque nous parlons aujourd’hui des orientations relatives à la procédure budgétaire pour l’année 2003.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to address just three issues, three key words, in our debate today on the guidelines for planning the 2003 Budget.


Nous appelons donc, puisque la politique d'asile et la politique judiciaire et de sécurité ne sont pas suffisamment harmonisées, à une intervention de la Commission auprès de la France et de la Grande-Bretagne, de façon à ce que des mesures fortes soient prises dans trois directions.

We are therefore calling, since the asylum policy and judicial and security policy are not sufficiently harmonised, for the Commission to work with France and Great Britain so that strong measures can be taken in three areas.


D'un autre côté, nous ne demandons bien entendu qu'à fixer des objectifs concrets et prendre des mesures concrètes, puisque c'est la façon par laquelle nous pouvons faire pression sur les États membres.

On the other hand, we should of course very much like to draw up practical measures and objectives because it is in that way that we can put pressure on the Member States.


Cette mise en réserve n'est rien d'autre qu'une attitude de prudence, et je vous rappelle que, pour le moment, elle n'en est qu'au stade de la première lecture puisque nous avons demandé, à la Commission, des éclaircissements concernant la mise en œuvre du statut unique, de façon à recevoir des réponses extrêmement précises et réalistes, notamment sur le problème des régimes de préretraite pour les fonctionnaires et les agents temporaires, mais aussi sur les problèmes suscités par l'absentéisme et les vacances de ...[+++]

This is nothing more than a precautionary measure, and I would like to reiterate that, for the time being, this is only at the first reading stage as we asked the Commission to provide clarification on the implementation of the single Statute, so that we could have very precise and realistic answers, particularly on the problem of early retirement schemes for civil servants and temporary staff, but also on the problems caused by absenteeism and vacancies.




Anderen hebben gezocht naar : chacun sa façon     façon puisque nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon puisque nous ->

Date index: 2024-01-20
w