Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Traduction de «façon nous ingérer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, nous sommes prêts à discuter de cette possibilité, mais nous ne voulons d'aucune façon nous ingérer dans les décisions de ceux qui placent les fonds pour les retraités.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, we are prepared to discuss the possibility of having those kinds of limitations, but we do not in any way, shape or form want to interfere with the independence of those who will be making investments on behalf of Canadian pensioners.


Même si le gouvernement voulait encadrer davantage le fédéral pour ne pas s'ingérer dans les champs de compétence, voici encore une fois qu'il s'ingère dans un domaine de compétence que nous, au Québec, gérons de façon impeccable.

Even if the government's intent was to supervise better at the federal level to prevent interference in provincial jurisdictions, it is once again interfering in an area that we, in Quebec, are managing superbly.


Il n'est pas question que nous tolérions la moindre ingérence dans nos champs de juridiction [.] l'organisation, les priorisations et la façon dont nous donnons les soins de santé et les services sociaux au Québec sont du ressort uniquement du gouvernement du Québec.

We will absolutely not tolerate the slightest interference in our jurisdiction.the organization and prioritization of and our approach to providing health care and social services in Quebec are strictly the concern of the Government of Quebec.


Je pense que nous sommes face à un choix politique: soit nous exploitons cette capacité pour combattre les effets négatifs de la mondialisation et pour exploiter de façon équitable tout le potentiel de cette dernière, soit nous nous enfermons dans une conception caritative du développement et nous attendons qu’elle se transforme en un monstre: terrorisme, migrations massives et ingérables, pandémies, instabilité financière, pauvret ...[+++]

I believe that we are faced with a political decision: either we exploit this capacity in order to combat the negative effects of globalisation and in order to exploit the latter’s full potential fairly, or we stick rigidly to a charitable idea of development and wait for this idea to get completely out of hand, resulting in terrorism, massive and unmanageable migratory flows, pandemics, financial instability, poverty and destitution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons désormais que l’immunité souveraine ne s’applique plus aux crimes de guerre, mais le groupe a également fait remarquer que Taylor avait violé les conditions de son asile par son ingérence dans les affaires politiques du Liberia en vue des élections prévues dans ce pays pour octobre et en finançant des partis biens disposés à son égard avec l’argent obtenu de façon malhonnête lorsqu’il était au pouvoir, grâce au commerce de diamants.

We now know that sovereign immunity no longer applies for war crimes, but the group has also pointed out that Taylor has breached the terms of his asylum by interfering in Liberian politics ahead of the elections scheduled there for October and by financing parties sympathetic to him with money he obtained corruptly through the diamond trade when in power as President.


Ces accusations sont, de plus, maladroites: plutôt que de diaboliser une nation indépendante depuis douze ans seulement, nous devrions nous féliciter des progrès qu’elle a accomplis sur le chemin de la démocratie et ne pas nous ingérer de façon si arrogante et si moralisatrice dans ses affaires intérieures.

These accusations are, moreover, ill-considered. Rather than demonise a nation that has only been independent for 12 years, we should be very pleased about the progress it has accomplished on the road to democracy and not interfere in such an arrogant and moralistic way in its internal affairs.


Cette démarche qui vient de nous permettre, Monsieur le Président du Conseil, Madame le Commissaire, de recevoir les réponses que nous attendions à nos principales interrogations, ne doit en aucune façon être interprétée comme une tentative d'ingérence dans les affaires intérieures de l'Algérie, a fortiori comme une marque de mépris à l'égard de sa culture et de son identité.

This step, which, President-in-Office of the Council, Commissioner, has just enabled us to obtain the answers we were waiting for in response to our main questions, must in no way be interpreted as an attempt to interfere in Algeria’s domestic affairs, particularly as a mark of disrespect towards Algerian culture and identity.


Là-dessus, la Commission aurait certainement des choses à dire si nous en avions le temps, mais pour dire les choses simplement, tous les efforts que nous menons activement, parce que c’est vraiment un pays martyrisé, n’auront jamais d’efficacité si l’ensemble des pays voisins, ou des pays engagés d’une façon ou d’une autre et qui ont de l’influence dans ce pays, ne décident pas, une fois pour toutes, de cesser leurs interventions, leurs ingérences.

The Commission would certainly have something to say about these matters if we had the time, but to put it simply, all the efforts that we are actively making, because it truly is a long-suffering country, will never be effective unless all of the neighbouring countries, or the countries that are involved in some way or another and have some influence in Afghanistan, decide once and for all to stop intervening and interfering.


Nous devons le faire sans nous ingérer dans les priorités du Québec dans le domaine de l'éducation et sans pénaliser de façon injustifiable les étudiants qui habitent au Québec.

We must move forward without interfering with Quebec's priorities in the area of education and without unjustifiably penalizing students who reside in Quebec.


Nous laissons essentiellement les intéressés mener leurs affaires sans ingérence indue de la part du gouvernement, et nous essayons aussi de trouver des façons de créer des associations fructueuses.

In essence we let business people do their work without reasonable interference from government and we look for ways to build productive partnerships.




D'autres ont cherché : chacun sa façon     façon nous ingérer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon nous ingérer ->

Date index: 2023-02-04
w