Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Traduction de «façon nous allions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tout le monde dit que nous devons nous défaire des subventions aux exportations et tout le monde dit que ce sont les Américains et les Européens qui le font, donc comment.Jean a demandé plus tôt aujourd'hui de quelle façon nous allions attacher le grelot.

Everybody says we have to get rid of export subsidies and everybody says it's the Americans and the Europeans that are doing it, so how.Jean asked earlier today how we are going to bell the cat.


De toute façon, nous allions être partis avant l'arrivée de l'an 2000.

Besides, we will be gone before the year 2000 arrives.


Monsieur le président, vous avez dit vous-même, un peu plus tôt, que, de toute façon, nous allions débattre de cette question, pour toutes sortes de raisons, notamment parce que c'est un débat qui avait commencé et qui a été brutalement interrompu pendant trop longtemps.

Mr. Chair, as you yourself said a little earlier, we are going to debate this issue anyway, for all kinds of reasons, especially since it is a debate that had started and was rudely interrupted for too long.


Et j’ai bien l’intention, avec le président Barroso, de prendre des initiatives pour que nous, les Européens, nous allions à ce sommet d’une seule voix et en essayant, Monsieur Rasmussen, une autre chose: de ne pas nous mettre d’accord sur le plus petit dénominateur commun, mais sur le plus grand, parce que tout consensus comporte ce risque: pour mettre d’accord tout le monde de façon artificielle, on rabaisse nos ambitions. Le danger, il est là.

I do indeed intend, with President Barroso, to take initiatives to ensure that we, as Europeans, go to the summit with one voice, attempting one more thing, Mr Rasmussen: we need to agree not on the lowest common denominator, but on the highest, because any consensus entails the risk that, in trying to force an artificial agreement, we may scale back our ambitions. It is a risk.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’était le moment de venir, Monsieur le Président, avec des propositions qui pourraient permettre de rassurer les épargnants européens sur le dépôt de garantie, sur la façon dont nous allions gérer ces situations difficiles.

That was the moment, Mr Barroso, to come with proposals that would have made it possible to reassure European savers on the deposit guarantee, on how we were going to manage these difficult situations.


On a toutefois crié qu'il n'était pas nécessaire d'imposer des normes aux installations de combustion parce que nous allions de toute façon recevoir le joli rapport de Mme Myller sur les plafonds d'émission et que l'autorité européenne que nous sommes devra s'occuper de cette question dès que ces plafonds d'émission seront en place, car avec ceux-ci, tout sera réglé, chaque État membre remplira ses obligations contraignantes.

There were calls that it was not necessary to prescribe regulations for combustion plants because this was to be addressed by Mrs Myller’s very fine report on emission ceilings, and that there was therefore no need to interfere as a European authority until those emission ceilings were in place, for everything was to be regulated on that basis, every Member State adopting them as a binding measure.


Outre les dossiers détaillés en matière de politique étrangère inscrits à notre ordre du jour, tels que la situation au Proche-Orient, nous avons examiné la manière de déterminer les priorités annuelles générales dans le domaine des relations extérieures et la façon dont nous allions répartir le budget.

Apart from the detailed foreign policy issues on our agenda like the situation in the Middle East, we were looking at how we decide our overall annual priorities in external relations and how we apportion the budget.


Je ne sais pas si vous avez approuvé ce produit à temps ou pas, pour toutes sortes de bonnes raisons, mais de toute façon, nous allions quand même manger en Ontario le produit américain cultivé dans l'État de New York.

Whether the product got approved by you people in time or not, for all the right reasons, I don't know, but nonetheless we in Ontario were going to eat the American product grown in New York State.


À partir de la deuxième année, nous nous sommes dit que si le ministre des Finances était incapable de prendre ses responsabilités, s'il n'avait pas assez d'originalité ni d'ingéniosité pour inventer une nouvelle façon de percevoir les taxes et les impôts de manière plus efficace et plus enrichissante pour l'ensemble de la société et non seulement pour les goussets du gouvernement fédéral, nous allions faire le ménage de la fiscali ...[+++]

But in the second year we told ourselves that if the Minister of Finance could not take his responsibilities, if he was not innovative enough to come up with a new way to collect taxes—that is to say a more efficient and beneficial way for society as a whole, and not just for the federal government—we would propose ways to do it.




D'autres ont cherché : chacun sa façon     façon nous allions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon nous allions ->

Date index: 2023-02-26
w