Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Vertaling van "façon législative nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alors, j'aimerais qu'il nous explique de façon claire quelle est la différence entre reconnaître les compétences dans un accord entre deux gouvernements et des compétences qui seraient reconnues de façon législative dans le projet de loi C-31.

I would therefore like him to explain clearly the difference between recognition of jurisdictions in an agreement between governments and recognition of jurisdictions in legislation like Bill C-31.


Si nous ne pouvons aborder cette question de façon législative, nous devrions peut-être, dans le cadre des programmes de tous les ordres de gouvernement, créer un milieu dans lequel les enfants sont élevés en vue d'acquérir de bonnes valeurs sociales, morales et familiales afin que lorsqu'ils grandissent et se font leur place dans la société adulte, ils prennent des décisions qui vont garantir qu'ils ne finiront pas dans la pauvreté, qu'ils ne se retrouveront pas dans des situations de violence familiale.

If we cannot legislate behaviour, maybe the approach within programs at all levels of government should be to create an environment in which children are raised to develop good, sound social, moral and family values so that when they grow up and take their place in adult society they will make decisions that will make sure they do not end up in poverty or in situations where domestic violence occurs.


Si nous mettons en œuvre les mesures prévues par la législation européenne pour améliorer l'efficacité énergétique des bâtiments, nous pouvons réduire de façon significative d'ici à 2020 la consommation d'énergie et les émissions de CO2 imputables aux bâtiments dans l'UE.

If we put in place energy efficiency measures for buildings that are foreseen in European legislation, by 2020 we can significantly reduce our energy consumption and CO2 emissions of buildings.


Pour respecter les champs de compétence des provinces et pour nous assurer d'une stratégie de développement durable au Canada, ne serait-il pas mieux de faire en sorte que la directive du Bureau du premier ministre, qui date de plus de 25 ans et qui n'est pas appliquée dans les politiques, les plans et les programmes du gouvernement fédéral, soit imposée de façon législative à tous les ministères fédéraux?

In order to respect provincial jurisdictions and embrace a sustainable development strategy for Canada, would it not be preferable to require all federal institutions to comply with this directive that was issued over 25 years ago by the PMO and which is ignored when it comes to federal government policies, plans and programs?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je sais que beaucoup de gens craignent que ce projet de loi et les coûts qui s'y rattacheront dans le prochain budget ne détournent notre attention des questions sociales pressantes au Canada. Ainsi, en théorie et, en fait, en pratique de façon législative, nous aurons fait quelque chose pour répondre aux préoccupations légitimes des gens relativement à la sécurité dans le monde où ils vivent.

I know there is great concern that the bill and what will flow from it in terms of the upcoming budget is something that will detract from dealing with pressing social issues in Canada, so theoretically and in fact in a very strong legislative way we will have acted upon what are for sure people's legitimate security concerns about the world that they live in.


Les discussions que nous avons eues aujourd’hui témoignent du dilemme auquel nous sommes généralement confrontés, à savoir, d’une part, notre souci de nous montrer efficaces et, d’autre part, notre volonté de garantir un contrôle démocratique à l’égard de la législation que nous adoptons. Et c’est cette question - le souci d’efficacité, d’une part, et le contrôle démocratique, d’autre part - qui sera examinée de façon approfondie à l’occ ...[+++]

Our debate today shows the general dilemma we face between, on the one hand, wishing to be effective and, on the other hand, wishing to secure democratic control by means of the legislation we adopt, and it is this issue of, on the one hand, effectiveness, and, on the other hand, democratic control which is to be discussed in detail during the forthcoming Convention.


Lorsque nous établissons une législation pour nos citoyens, il faut que ceux-ci puissent savoir qui prend les décisions et les personnes concernées doivent répondre, d’une façon démocratique, de ces décisions.

When we draw up legislation for our citizens, they must be able to see who are making the decisions, and those who are must be democratically accountable for them.


Nous avons besoin, au niveau communautaire, d’une législation qui ne laisse plus aucune place aux zones d’ombres juridiques. Car celles-ci sont exploitées, sans scrupules, par des individus animés d’une certaine énergie criminelle - comme l’a formulé de façon très juste notre Premier ministre.

We need legislation at Community level that leaves no room for legal grey areas, which are shamelessly exploited by people who – as our Prime Minister trenchantly expressed it – possess a certain criminal energy.


Nous nous sommes accordés sur une solution de compromis, qui prévoit que la réexportation soit soumise à la même réglementation que celle prévue dans la législation alimentaire générale que nous avons adoptée, aujourd'hui, au Parlement, à une large majorité. Il s'agit de couvrir du point de vue technique un intervalle de temps, de façon à ce que, lorsque la législation générale entrera en vigueur, les dispositions qu'elle contient soient applicables aux réexportations entr ...[+++]

We agreed on a compromise solution according to which re-export was to be regulated in the same way as in the general food law which we have today voted through Parliament with a very large majority. This solution is a technical way of plugging a time gap so that, when the general law comes into force, the provisions of this law will apply to re-export in accordance with this directive.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, et surtout collègues du PPE-DE, je voudrais vous prier instamment de calmer un peu le jeu. Il s’agit ici d’un Livre blanc et je crois que nous devrions éviter les épreuves de force sur base de ce texte - sans doute motivées d’une façon ou d’une autre par le politique. Un jour, plus tard, nous aurons une législation pour laquelle il sera effectivement question de ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, particularly my colleagues in the Group of the European People's Party/European Democrats, let me beg you, as a matter of urgency: can we please turn it down a bit? This is about a White Paper, and I believe we should not be trying to engage in muscle contests, which are in one way or another politically motivated, on the basis of this White Paper. At some future point we will be having the legislation, when we can do the real fine-tuning.




Anderen hebben gezocht naar : chacun sa façon     façon législative nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon législative nous ->

Date index: 2025-02-18
w