Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon dont nous nous traitons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À Washington, on nous signale des différences pour ce qui est des demandeurs de statut de réfugié et de la façon dont nous les traitons en attendant que leurs demandes aient été réglées par rapport à la façon dont les États- Unis s'y prennent.

In Washington, we bump up against differences in respect of refugee claimants and the way in which we treat claimants for refugee status pending the disposition of their applications and the way in which the United States treats claimants pending the dispositions of their applications.


Le texte est important, mais il ne changera pas la perception si on ne se penche pas du même coup sur la façon dont nous, politiciens, traitons avec le monde des affaires.

This bill is important, but it will not cure that perception if at the same time we do not question how we politicians deal with business.


La façon dont nous les traitons témoigne de ce que nous sommes en tant que société.

How we treat our elders is indicative of who we are as a society.


L'Union européenne n'a pas le monopole des droits de l'homme, comme le démontre la façon inadmissible dont nous traitons les immigrants et les Roms.

Not even the European Union has a monopoly on rights, as demonstrated by the insufferable way in which we treat migrants and Roma.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le domaine qui nous intéresse, nous sommes face à un marché grandissant et l’avenir de l’Europe dépendra de la façon dont nous traitons le problème des déchets.

In this area, we have a rapidly growing market and the future of Europe will depend on how we manage this waste problem.


Cette motion défend foncièrement les valeurs et les principes démocratiques auxquels nous prétendons tenir, mais que nous laissons s'effilocher, jugement après jugement, décision après décision, sur des questions fondamentales pour l'ordonnancement de notre société, la façon dont nous nous traitons les uns les autres et la façon dont nous protégeons les membres les plus vulnérables de notre communauté.

The motion in its fundamental essence is in defence of the democratic principles and values that we claim to hold dear but are allowing to slip away, ruling by ruling, decision by decision, on issues that are fundamental to the way our society is ordered, fundamental to the way we treat each other, and fundamental to the way we protect our most vulnerable members.


La question relative à la façon dont nous nous traitons les uns les autres ainsi que les candidats à l’adhésion est trop importante pour être traitée avec tant d’émotion et pour faire l’objet de tant de désinformation, comme celle répandue par nos concurrents et rivaux au sein de cette Assemblée depuis lundi.

The question of how we treat one another and the candidates for accession is too important to be handled with so much emotion, and to be the subject of so much disinformation, as we have seen from our competitors and rivals in this House since Monday.


Si cette destruction avait eu lieu sur terre – si nous avions traité nos forêts de la même façon que nous traitons les mers – nous verrions des émeutes dans les rues, mais la destruction des océans se passe hors de vue et en silence.

If this destruction had taken place on land – if we had treated our forests in the same way as we are now treating the seas – we would have had rioting on the streets, but the destruction of the oceans is happening out of sight and in silence.


Nous avons déjà reconnu que l'alimentation que nous donnions aux animaux avait un impact sur la santé humaine, mais la façon dont nous traitons les animaux, les méthodes d'élevage et les systèmes de transport utilisés ont un effet tout aussi direct sur la santé publique qu'une mauvaise alimentation.

We have already seen how animal nutrition has significance for people’s health, but the ways in which we treat animals and the methods and systems we use to feed and transport them in fact affect public health as directly as does poor animal feed.


J'appuierais entièrement un rapport qui porterait sur la maladie mentale et la façon dont nous la traitons.

I would be fully supportive of a report that dealt with mental illness and how we treat mental illness.




Anderen hebben gezocht naar : façon dont nous nous traitons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon dont nous nous traitons ->

Date index: 2023-09-15
w