Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il ne faut pas s'attendre aux souliers des morts

Traduction de «faut évidemment attendre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il ne faut pas s'attendre aux souliers des morts

it is ill waiting for dead mens shoes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il faut évidemment attendre pour faire des changements constitutionnels.

Constitutional changes require patience, obviously.


"Il faut évidemment attendre l'arrêt de la Cour car nous ne pouvons pas nous prononcer définitivement sur la seule base des conclusions" a-t-elle rappelé".

"We are obviously going to have to wait for the Court's judgment because we cannot make a final statement on the basis of the conclusions alone", she said".


Je ne veux pas prédire ce qu'il va dire ou prédire les conséquences, parce qu'il faut évidemment attendre de voir ce qu'il va dire.

I don't want to predict the report's findings.


Pour le moment, l'Agence européenne de la sécurité aérienne doit attendre les résultats des enquêtes pour prendre une position définitive, mais j'insiste sur le fait que l'Agence a évidemment donné toutes les indications pour le bon usage de ces appareils, qui n'ont d'ailleurs pas causé d'accidents impliquant des personnes mais qui, comme vous l'avez souligné, ont effectivement connu des accidents auxquels il faut remédier.

For the time being the EASA is having to wait for the results of the investigations before it can take a final view on the matter, but I would stress that the Agency has obviously given full instructions for the safe use of these aircraft, which have not actually caused accidents in which anyone was hurt, but which have, as you said, nevertheless been involved in accidents, and action must be taken to put matters right.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce chiffre est une prévision pour la mise en oeuvre globale du projet de loi C-7, avec plan de communication à la clé et tous les coûts associés à l'application de la future loi, ce qui s'entend évidemment de la préparation des codes dont nous parlons (1935) Je crois que cette prévision ne tient pas compte de la résistance à laquelle il faut s'attendre, des objections très fortes que nous opposeront les collectivités autochtones.

That figure is the projected figure for the introduction of Bill C-7, the communications plan, and all the costs associated with implementing Bill C-7, which certainly includes the development of these codes (1935) This prediction was made, I believe, without anticipating resistance, without anticipating strong objections from the communities.


Je vous transmettrai volontiers l'étude d'un institut économique indépendant, selon laquelle il faut s'attendre d'ici 2015 - c'est évidemment une longue durée - à une multiplication par quatre ou par cinq du trafic de transit.

I can gladly let you have a copy of the study by an independent economic institute concluding that, by the year 2015 – and I know that is a long way off – transit traffic will have increased four- to fivefold.


S'il ne faut pas en attendre des miracles, parce qu'elle ne couvrira au mieux que les entreprises de plus de cinquante salariés et elle ne va pas résoudre toute seule le problème de fond que constitue la domination du droit de la concurrence, cette directive peut représenter un pas significatif vers une harmonisation du droit des salariés de l'Union, à condition, évidemment, qu'elle ne soit pas vidée de son contenu, réduite au plus petit dénominateur commun.

While we must not expect miracles from this directive, because it will only apply, at best, to businesses with more than 50 employees and will not single-handedly resolve the fundamental problem, namely that competition law is dominant, this directive may represent a significant step towards harmonising the rights of European Union employees, subject, of course, to it not being stripped of its content and reduced to the smallest common denominator.


S'il ne faut pas en attendre des miracles, parce qu'elle ne couvrira au mieux que les entreprises de plus de cinquante salariés et elle ne va pas résoudre toute seule le problème de fond que constitue la domination du droit de la concurrence, cette directive peut représenter un pas significatif vers une harmonisation du droit des salariés de l'Union, à condition, évidemment, qu'elle ne soit pas vidée de son contenu, réduite au plus petit dénominateur commun.

While we must not expect miracles from this directive, because it will only apply, at best, to businesses with more than 50 employees and will not single-handedly resolve the fundamental problem, namely that competition law is dominant, this directive may represent a significant step towards harmonising the rights of European Union employees, subject, of course, to it not being stripped of its content and reduced to the smallest common denominator.


Mme Albina Guarnieri: Évidemment, il faut s'attendre à ce que tous les efforts soient déployés pour qu'il ne soit pas nécessaire de verser des prestations au survivant.

Ms. Albina Guarnieri: Well, naturally one would expect that every effort would be made to ensure survivor benefits not become necessary.




D'autres ont cherché : faut évidemment attendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut évidemment attendre ->

Date index: 2021-11-25
w