Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faute de cela
Faute de quoi
Il faut traiter cela différemment.
Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes
Il nous faut traiter cela comme une priorité nationale.

Traduction de «faut traiter cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faute de quoi [ faute de cela ]

failed which [ failing which | short of that | short of which ]


Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes [ Il faut traiter séparément les choses selon leur valeur propre ]

mix apples and oranges
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le patient qui achète un médicament sur la rue ou qui emprunte un médicament d'un membre de sa famille ou d'un ami parce qu'il souffre d'une douleur non traitée ou insuffisamment traitée semble représenter un échec, du point de vue des soins de santé appropriés à prodiguer, et c'est ainsi qu'il faut traiter cela.

The patient who buys medication on the street or borrows medication from a family member or friend because he or she has an untreated pain problem or an undertreated pain problem seems to represent a failure of appropriate medical care, and it should be treated as such.


Je reconnais le mérite de la recommandation d’étendre le champ des OPCVM pour investir dans les fonds immobiliers ouverts et les fonds spéculatifs, mais selon moi, il faut traiter cela dans une directive ou un instrument législatif séparé.

I can see merit in the recommendation to extend the scope of UCITS to invest in open-ended real estate funds and funds of hedge funds, but this should be dealt with, in my opinion, in a separate directive or legislative instrument.


C’est évident. Nous devons par contre éviter une situation dans laquelle un groupe ethnique tout entier est soupçonné d’avoir une prédisposition criminelle. Cela me semble très dangereux et à la limite de la discrimination raciale. Il est des dossiers qu’il faut traiter avec tact, sans politisation par l’une ou l’autre des parties concernées.

However, we need to avoid a situation in which any ethnic group is, in any way, attributed with a particular predisposition to crime, because that is, in my opinion, very dangerous and verges on racial discrimination.


Il nous faut traiter cela comme une priorité nationale.

We have to treat this as a national priority.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela dit, la Syrie est un grand pays, de haute culture, qu’il faut traiter avec respect, dignité et franchise.

Having said that, Syria is a great and civilised country that must be treated with respect, dignity and honesty.


Il faut traiter cela différemment.

That must be treated differently, we can't treat them all the same way.


Mme Val Meredith: Cela étant, je reviens à la critique formulée par la vérificatrice générale concernant la complexité du programme de logement, la quantité effarante de la paperasserie qu'il faut remplir et le nombre d'organismes avec lesquels il faut traiter. Cela est en soi un processus coûteux.

Ms. Val Meredith: With that in mind, I get back to the criticism the Auditor General has placed on the table, the complexity of the housing program, the horrendous amount of paperwork they have to go through, the number of agencies they have to deal with.


Il faut - l’exemple que vous avez donné en montre bien la nécessité - il faut que les autorités nationales satisfassent aux dispositions fixées dans le règlement pour permettre, justement, de ne pas avoir besoin de recours judiciaire pour traiter cela.

As your example has clearly demonstrated, the national authorities have to fulfil the provisions laid down in the regulation precisely to avoid the need to resort to legal action to deal with airlines’ conduct.


La question qui se pose est de savoir s’il faut traiter cela ici, c’est-à-dire après un débat en commission des budgets, ou bien s’il convient d’en discuter en détail dans le cadre d’un débat sur la réforme de la Commission en général au sein des différentes commissions concernées.

The question is whether this should be dealt with here, i.e. after a discussion in the Committee on Budgets, or whether it should be discussed as part of an extensive debate about the re-structuring of the Commission as a whole in all the relevant committees.


Je crois qu'il nous faut traiter cela de manière très distinctive pour ce qui est de la façon dont nous prévoyons que cet espace soit réservé, sur notre marché intérieur en particulier.

I think we have to deal with it in a very distinctive way in terms of the way we allow the reservation of that space, within our domestic market particularly.




D'autres ont cherché : faute de cela     faute de quoi     faut traiter cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut traiter cela ->

Date index: 2022-03-04
w