Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faut bien se rendre à l' évidence
Il nous faut penser mondialement et agir localement

Vertaling van "faut nous rendre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Il faut bien se rendre à l' évidence

seeing is believing


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People


Il nous faut penser mondialement et agir localement

Think Globally, Act Locally
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous sommes aussi d'avis qu'il faut nous rendre dans toutes les régions du pays.

We too have argued that we need to go into all regions of our country.


Nous sommes déterminés à faire en sorte que nos programmes atteignent leurs objectifs, mais il faut se rendre à l'évidence: nous devons aider les gens à trouver les emplois — dont ils ignorent parfois l'existence — qui sont disponibles dans leur région.

We are always willing to ensure that our programs meet their objectives, but let us face it, we need to help connect people with the jobs that they might not be aware of in their communities.


– (RO) Monsieur le Président, il faut se rendre à l’évidence: les prix élevés du pétrole brut se maintiendront et nous ne reviendrons jamais au niveau des 30 à 40 dollars le baril.

– (RO) Mr President, we must realise that high crude oil prices are here to stay and that we will never go back to the days of USD 30-40 per barrel.


Il faut se rendre à l'évidence : nous sommes face à une NOUVELLE réalité européenne.

We must face facts: we are facing a NEW reality in Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est pourquoi je vais le répéter très clairement: nous voulons un accord international, mais, réalisme oblige, il faut se rendre à l'évidence que nous ne pourrons y parvenir que nous aurons, avec le prochain hôte de la Maison Blanche, que ce soit John McCain ou Barack Obama, quelqu'un qui prendra vraiment au sérieux la protection du climat.

For this reason I would like to say something once again quite clearly: we want to see an international agreement, but realistically it has to be said that we shall only achieve this when someone enters the White House, whether it be John McCain or Barack Obama, who really takes climate protection seriously.


Cette leçon, nous aurions dû l'apprendre dans les années 1930; nous aurions dû l'apprendre encore face au communisme soviétique – mais il faut se rendre à l'évidence, elle n'est pas encore apprise, et il est essentiel qu'elle le soit.

That lesson should have been learnt in the 1930s; it should have been learnt in relation to Soviet Communism – but I am afraid to say it has not yet been learnt, and it is important that it is.


Nous devons savoir qu’il n’y a pas de frontières et que si quoi que ce soit arrive à quelque endroit que ce soit du monde, il faut en rendre compte. Il doit y avoir un centre spécial à cet effet et, à cet égard, l’Organisation mondiale de la santé est la plus indiquée. Mais au niveau régional aussi, l’établissement de tels centres est nécessaire, comme le réseau de surveillance de l’UE, auquel nous devons faire rapport.

However, we need similar centres at regional level, such as the surveillance network of the European Union, to which we should report.


Il faut se rendre à l'évidence que ce nouveau projet de loi ne répond pas aux attentes que nous avions, pas plus qu'il n'apaise nos craintes (1030) On ne peut tolérer, en ces temps où le respect de tous et chacun est plus que jamais essentiel, que les libertés et les droits fondamentaux soient mis au rancard sous prétexte que nous cherchons à combattre le terrorisme.

Obviously, the new bill does not meet our expectations nor does it allay our fears (1030) In these times where respect for each and every individual is more essential than ever, we cannot tolerate that fundamental rights and freedoms be taken away on the grounds that we are trying to fight terrorism.


Cela pour dire qu’il faut clairement rendre hommage au civisme de la ville de Barcelone et de ses habitants, à l’esprit pacifique d’une grande majorité des manifestants de Barcelone. Nous devons cependant reconnaître qu’il existe d’autres groupes qui eux, ne sont pas pacifiques, et, il faut le dire, qui ne sont même pas animés d’un intérêt pacifique, ni même de l’envie de se manifester ; la seule chose qu’ils comprennent c’est qu’ils peuvent pratiquer la violence impunément.

Therefore, as well as applauding the civil attitude of the city of Barcelona and its people in the clearest way possible, and whilst applauding the peaceful spirit of the great majority of demonstrators in Barcelona, I wish to say that there are obviously other groups that are not so peaceful and, it must be said, are not interested in being peaceful and are not even interested in demonstrating, but rather they believe they can carry out violence with impunity.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, il faut nous rendre à l'évidence que nous pourrions retarder indûment l'étude du projet de loi C-20.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, the fact is that we could hold up Bill C-20.




Anderen hebben gezocht naar : faut nous rendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut nous rendre ->

Date index: 2023-07-27
w