Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certes
De l'aveu de tous
De l'aveu général
Il est vrai que
Il faut convenir que
Il faut reconnaître que
Il ne faut jamais défier un fou
Il ne faut pas dire du mal des morts
M. David Scott Il ne faut jamais dire «Fontaine».
Sans conteste
à vrai dire

Traduction de «faut jamais dire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il ne faut jamaisfier un fou

one must never defy a fool


il ne faut pas dire du mal des morts

say nothing but good of the dead [ speak well of the dead ]


de l'aveu général [ de l'aveu de tous | il faut reconnaître que | il faut convenir que | certes | à vrai dire | sans conteste | il est vrai que ]

admittedly
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'exemple le plus frappant est celui de l'adoption: dans ce domaine, notre attitude est passée de «il ne faut jamais dire à l'enfant qu'il est adopté» à «il faut dire à l'enfant qu'il a été adopté», et enfin, à l'attitude actuelle où nous estimons que les personnes adoptées doivent avoir accès à des renseignements sur l'identité de leurs parents biologiques.

The most striking example is in the field of adoption, where we've evolved from “Children should never be told”, to “Children should be told”, to the current situation where we generally endorse the view that adoptees should have access to identifying information about their birth parents.


M. David Scott: Il ne faut jamais dire «Fontaine».

Mr. David Scott: Never say never.


– Fort bien, nous allons corriger cela, Monsieur Chatzimarkakis, même s’il ne faut jamais dire jamais!

– Very well, we shall correct this, Mr Chatzimarkakis, although never say never!


Il ne faut jamais dire jamais, monsieur Bagnell, mais le système fonctionne bien.

We never say never, Mr. Bagnell, but the system has worked well.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, les régions qui bordent la Méditerranée représentent des mondes très différents. Aujourd’hui plus que jamais, ces populations sont les victimes de la violence sanguinaire de dictateurs avec lesquels, il faut le dire, pratiquement tous les dirigeants du monde ont été amenés à nouer des relations à un moment donné.

Nevertheless, the regions which overlook the Mediterranean represent very different worlds and are now, more than ever, made to suffer under the bloody violence of dictators with whom, it must be said, pretty much all world leaders have carried on relations at some point.


Je voudrais quand même revenir sur un élément qui a été épinglé par Mme Carlotti et qui est très juste, évidemment, c'est que, au moment où on n'a encore jamais été confronté à autant de défis en matière de développement, il faut bien dire que nos États membres diminuent leur aide publique au développement, puisqu'on va perdre en réalité – pour la première fois, il y a une réduction – de 1 milliard 700 millions d'euros.

I would like to go back to a point that was criticised by Mrs Carlotti – a very fair criticism, of course – which is that, at a time when we have never before faced so many challenges in terms of development, it should be said that our Member States are reducing their development assistance. In actual fact, we are going to lose EUR 1 700 000 000 - the first time that there has been a decrease.


Nous ne sommes jamais allés aussi loin, mais nous savons - il faut le dire à haute voix, parce que ce que nous avons aussi soutenu le placement de produits, et nous l'avons fait en notre âme et conscience -, que si l'on veut de la télévision gratuite du point de vue de les spectateurs - elle n'est jamais gratuite, mais elle l'est pour le spectateur -, et si l'on ne veut pas que la télévision, qui est gratuite comme ça, ne soit payée que par les impôts, que par les finances publiques, il faut q ...[+++]

We never actually went that far, but we know – and we ought to say this out loud because we also supported product placement, and we did it in all conscience – that if we want free television for viewers, although this is never free, but it is for the viewers, and if we do not want this kind of free television to be paid for only through taxation and public finance, there must be means of finance within a framework of competition. This, then, is the context in which we have authorised product placement.


M. Paul E. Kennedy: J'ai bien du mal à dire « il ne faut jamais dire jamais ».

Mr. Paul E. Kennedy: I'm at pains to say “never say never”.


Ce rapport dresse un bilan relativement positif puisque aujourd'hui, plus du tiers des entreprises concernées ont institué ces comités d'entreprise, mais il faut bien dire que l'actualité récente concernant certains plans sociaux ont rendu plus que jamais nécessaires cette information et cette éventuelle consultation.

The report has a relatively positive outlook, for today more than a third of the companies affected have implemented these works councils, yet it must be said that recent history surrounding certain redundancy programmes have made this process of informing and possible consultation more necessary than ever.


Le sénateur Lynch-Staunton: Il ne faut jamais dire jamais.

Senator Lynch-Staunton: Never is a long time.




D'autres ont cherché : certes     de l'aveu de tous     de l'aveu général     il est vrai     il faut convenir     il faut reconnaître     sans conteste     à vrai dire     faut jamais dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut jamais dire ->

Date index: 2024-06-27
w