Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela va de soi
Cela va sans dire
Faute de cela
Faute de quoi
Il faut dire non à l'agression
Inutile de dire

Traduction de «faut dire cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela va sans dire [ cela va de soi | inutile de dire ]

needless to say [ go without saying ]


faute de quoi [ faute de cela ]

failed which [ failing which | short of that | short of which ]


Il faut dire non à l'agression

There's No Excuse for Abuse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela veut dire que même dans les pays qui ont un niveau de formation élevé, il faut élargir les possibilités de formation permettant aux travailleurs d'acquérir des compétences dans le domaine des technologies numériques.

The implication is that even those countries with high levels of training need to expand the opportunities for the work force to obtain digital skills.


Appartenir à une Union fondée sur l'état de droit, cela veut dire qu'il faut savoir accepter et respecter un jugement.

Accepting and respecting a final judgement is what it means to be part of a Union based on the rule of law.


Tant et si bien que je me rappelle ce que disait le chef libéral du Québec, Jean Charest—que le Parti libéral fédéral appuie maintenant de toutes ses forces—durant la campagne électorale de 1997, lors du débat des chefs et un peu partout au Canada—et il avait bien raison de dire cela—il disait donc: «Les problèmes en matière de santé, ce n'est pas la faute de Harris, ce n'est pas la faute de Klein, ce n'est pas la faute de Rochon, ce n'est pas la faute de Bouchard; c'est la faute du premier ministre du Canada».

Then there are the remarks by the Quebec Liberal leader, Jean Charest, so vigorously supported now by the federal Liberal Party. In the 1997 election campaign, in a leaders' debate and here and there across the country—and he was right to say it—he said “The problems in health care are not Harris' fault, they are not Klein's fault, they are not Rochon's fault, they are not Bouchard's fault, they are the fault of the Prime Minister of Canada”.


Parce que ce qui se passe dans une affaire d'enquête comme celle-là, sur la sécurité nationale, ce qui importe le plus c'est que le demandeur ait la chance de se faire entendre, qu'il ait la chance d'expliquer sont point de vue, qu'il ait la chance d'argumenter contre le ministre pour dire pour dire: «Non, je ne suis pas un risque pour la sécurité nationale; je ne suis pas une personne dangereuse», et il faut que cela se fasse devant une personne impartiale.

In an inquiry of this kind on national security, the most important thing is that the claimant had the opportunity to be heard, to explain his viewpoint, to argue against the minister and state: " No, I am not a risk to national security; I am not a dangerous individual," and this has to be done before an impartial judge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut dire cela avec clarté et concision dans le contexte de ce débat.

That must be clearly and concisely put forward as we have this debate.


Il faut dire cela, sinon cela devient la cacophonie sur le traité.

This must be made clear, or else it just becomes a cacophony about the treaty.


L'honorable David Tkachuk : Il faut dire cela à l'extérieur du Sénat.

Hon. David Tkachuk: Say it outside.


Et aux Palestiniens, il faut dire : cela fait vingt ans qu'on vous dit que vous devez reconnaître non seulement l'État d'Israël, mais aussi que dans cet État d'Israël il n'y aura pas de retour en masses des Palestiniens.

And to the Palestinians we must say: twenty years ago, we said you must acknowledge not only the State of Israel but also that there would be no mass return of Palestinians to that State of Israel.


C'est tout ce qu'il faut dire et c'est pour cela que je maintiens que c'était un manque de courage et de visibilité historique d'avoir dilué dans l'eau la force de la proposition de la commission des affaires étrangères.

That is all you need to say and that is why I maintain that a lack of courage and historical insight are what led to the proposal by the Committee on Foreign Affairs being watered down.


Quant à ceux dont on dit qu'ils abusent du système, il faut dire une chose-et ces économistes nous ont enseigné cela depuis longtemps-il n'y a aucun système qu'on puisse mettre sur pied qui échappe à cela si on n'imagine pas de manière dynamique la façon dont il pourra être utilisé.

As for those described as abusing the system, one thing must be said-and this is something we learned from the economists long ago-no system can be set up without this happening, unless considerable thought is given to the way it will be used.




D'autres ont cherché : cela va de soi     cela va sans dire     faute de cela     faute de quoi     inutile de dire     faut dire cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut dire cela ->

Date index: 2025-07-20
w