Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut aujourd’hui tout " (Frans → Engels) :

Je pense que dans les informations qu'elle nous a données, les éléments d'histoire et l'évolution expliquent pourquoi il faut aujourd'hui que le gouvernement fédéral accepte d'embarquer dans le train de ce consensus et permette au Québec, ou à toute autre province du Canada, de pouvoir exercer des choix différents qui lui permettent de respecter son identité.

All the information she gave us about our history and our evolution shows why the federal government has to get on board, agree to this consensus and allow Quebec and every other province in Canada to make their own choices in order to meet their particular needs.


Il faut maintenant lui donner toutes les chances de réussir» a déclaré le commissaire Hogan aujourd’hui lors du Conseil des ministres de l’agriculture.

Commissioner Hogan said today at the Council of Agriculture Ministers.


Et le budget est tout à fait le budget qu’il nous faut aujourd’hui, parce qu’il encourage ce genre d’innovation, c’est-à-dire l’étape qui suit l’innovation, soit la fabrication.

This budget is exactly the right budget for the times because it will encourage and foster that very kind of innovation, the next step of that innovation, growth in manufacturing.


Les responsables politiques et les États devraient s’atteler à apprendre aux citoyens qu’ils doivent protéger leur vie privée. Tout comme il faut fermer et sécuriser sa maison, il est aujourd’hui tout aussi important de sécuriser ses appareils électroniques, ainsi que leurs moyens de communiquer avec le monde.

Politicians and states should undertake to teach citizens that privacy is something to be protected; just as one needs to lock up and secure one’s own home, today it is just as important to secure our electronic devices, and their means of communicating with the world, to the same extent.


Nous connaissons la situation et je crois qu’il faut aujourd’hui tout simplement reconnaître l’absurdité de l’accord de Dublin appliqué à Malte.

We are aware of the situation, and I believe that we must now simply acknowledge the absurdity of the Dublin Agreement being applied to Malta.


Et aujourd’hui, tout le monde voudrait qu’on ait fait un référendum européen le même jour parce que, il aurait peut-être effectivement abouti à une défaite, mais nous n’aurions pas ce problème ridicule de nous demander s’il faut poursuivre ou non la ratification: tout le monde se serait prononcé le même jour.

Today, everybody wishes we had held a European referendum on the same day because, even though it may indeed have resulted in defeat, we would not have this ridiculous problem of asking ourselves whether or not we should proceed with ratification: everybody would have voted on the same day.


Et aujourd’hui, tout le monde voudrait qu’on ait fait un référendum européen le même jour parce que, il aurait peut-être effectivement abouti à une défaite, mais nous n’aurions pas ce problème ridicule de nous demander s’il faut poursuivre ou non la ratification: tout le monde se serait prononcé le même jour.

Today, everybody wishes we had held a European referendum on the same day because, even though it may indeed have resulted in defeat, we would not have this ridiculous problem of asking ourselves whether or not we should proceed with ratification: everybody would have voted on the same day.


S'il nous faut aujourd'hui débattre de la motion M-382 et la mettre ultérieurement aux voix, c'est essentiellement en raison de la désinvolture des instigateurs de la proclamation qui, en voulant à tout prix me tenir à l'écart, ont bêtement omis de s'interroger sur ce qui allait advenir de cette motion.

If we now find ourselves having to debate Motion No.382, and then to vote on it, this is essentially the result of the carelessness of the authors of this proclamation who, in their desire to keep me out of the loop at all costs, foolishly neglected to think about what would become of this motion.


Il faut qu'il y ait une motivation extraordinaire de la part des parties, si elles veulent en arriver à une solution équitable et rigoureuse, pour payer une indemnité de 100 dollars aujourd'hui tout en sachant que d'ici dix ans, cette indemnité de 100 dollars vaudra peut-être 20 dollars ou 23 dollars et, en particulier si on parle d'un plafond qui pénalise les intérêts qui ont couru sur le montant d'une revendication.

There should be a tremendous impulse on the part of the parties, if they want to do things fairly and rightly, to make an award of $100 today, knowing that in 10 years from now that $100 is worth maybe $20 or $23 and, in particular, if you talk about the cap that penalizes the interest carry on a claim.


Le premier ministre va-t-il faire ce qu'il faut aujourd'hui, en rencontrant ses homologues provinciaux, en convoquant une réunion pour voir s'il y a moyen de répondre aux besoins de toutes les victimes de l'hépatite C?

Will the Prime Minister do the right thing today and meet with those provincial counterparts, convene a meeting to see if there is some way we can look after the needs of all hepatitis C victims?




Anderen hebben gezocht naar : pourquoi il faut     faut aujourd     toute     faut     commissaire hogan aujourd     lui donner toutes     qu’il nous faut     nous faut aujourd     l’étape qui suit     budget est tout     comme il faut     aujourd     vie privée tout     crois qu’il faut     qu’il faut aujourd     faut aujourd’hui tout     demander s’il faut     tout     s'il nous faut     voulant à tout     dollars aujourd     dollars aujourd'hui tout     qu'il faut     qu'il faut aujourd     besoins de toutes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut aujourd’hui tout ->

Date index: 2025-05-08
w