Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudrait également s'interroger » (Français → Anglais) :

Il faudrait également s'interroger sur les capacités dont nous devons nous doter à cet égard. Selon moi, si nous formons des soldats rapides, légers, très aptes au combat et adéquatement organisés, et si nous les dotons du meilleur équipement, et si nous adoptons des mesures d'interopérabilité avec nos alliés, alors, non, nous n'avons pas besoin de sous-marins.

For me, rapid, light, highly combat-capable individual soldiers, properly organized, with the best of equipment, with the ability to be interoperable with allies means that no, we do not necessarily need submarines.


Et si ces agents—parce qu'on a encore cette interrogation—sont armés, comme les policiers, comme les agents de la paix, eh bien, il faudrait également qu'ils aient les certificats nécessaires pour manipuler ces armes.

And if these officers—because this question has not yet been resolved—are armed, as are officers of the peace, then they will also have to have the necessary certificates authorizing them to handle these firearms.


Non seulement la population canadienne est-elle en droit de s'interroger sur l'intégrité du premier ministre, qui a pu jouer un rôle dans la suspension des droits démocratiques les plus élémentaires des étudiants qui ont été réprimés par la GRC, mais elle peut également s'interroger sur la crédibilité et l'intégrité du ministre responsable de la GRC, madame la présidente.

Not only is the Canadian public entitled to question the integrity of the Prime Minister, who may have played a role in suspending the most basic of democratic rights of the students who were repressed by the RCMP, but it is also quite justified in calling into question the credibility and integrity of the minister responsible for the RCMP.


Il faudrait également s'interroger, par exemple, sur les moyens d'adapter les méthodes d'enseignement, le matériel pédagogique et les programmes d'études à l'ensemble des élèves, indépendamment de leur origine, de continuer à attirer et à garder les meilleurs enseignants dans les établissements sous-performants, de renforcer la fonction de direction dans de telles circonstances ainsi que d'accroître — conformément aux procédures nationales — le nombre d'enseignants eux-mêmes issus de l'immigration.

Consideration should also be given to issues such as how to make teaching methods, materials and curricula relevant to all pupils, irrespective of their origins, how to continue to attract and keep the best teachers in underperforming schools, how to strengthen the leadership function in such contexts, as well as how — in accordance with national procedures — to increase the number of teachers who themselves have migrant backgrounds.


Il faudrait également investir plus.

Investment needs to be stepped up.


Il faudrait également prévoir une procédure pour les ressortissants de pays tiers qui désirent entrer dans l'UE afin d'y exercer une activité économique, mais qui en réalité n'entrent pas sur le marché européen du travail.

There should also be a procedure for third-country nationals who wish to enter the EU in order to carry out an economic activity but who do not enter the European labour market.


La notion d'approche intégrée de la répartition des charges en matière de migrations et d'asile au sein de l'UE signifie que, outre le partage des coûts financiers qui découlent de la gestion des frontières extérieures de l'UE, il faudrait aussi s'interroger sur la manière de partager la charge matérielle que représente l'accueil des personnes ayant besoin d'une protection internationale.

The notion of an integrated approach to burden-sharing in the field of migration and asylum within the EU means that in addition to the sharing of the financial costs deriving from the management of the EU external borders, one would also need to take a look at how physical burden-sharing in hosting persons in need of international protection could be achieved.


Par conséquent, il faudrait également consulter toutes les parties prenantes sur des questions spécifiques.

Therefore, all stakeholders should also be consulted on specific issues.


ESTIME qu'il faudrait également tenir dûment compte de la dimension sociale du développement durable, notamment par le renforcement du dialogue social, l'amélioration des conditions de travail et une formation appropriée;

CONSIDERS that the social dimension of sustainable development should also be duly integrated, notably the reinforcement of social dialogue and the improvement of working conditions and adequate training;


Il faudrait également examiner dans quels domaines un tel cadre pourrait contribuer à augmenter la part des sources d'énergie renouvelables sur le marché intérieur de l'électricité.

Consideration should be given to the areas in which such a framework could contribute to increasing renewables' share in the internal electricity market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait également s'interroger ->

Date index: 2023-12-07
w