Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait que tous les corrupteurs lettons soient " (Frans → Engels) :

– (LV) J’ai voté en faveur de ce rapport car je soutiens la cohésion, même s’il faudrait que tous les corrupteurs lettons soient incarcérés pour ne plus être en mesure d’interférer dans la bonne exécution des Fonds structurels de l’UE.

– (LV) I voted in favour because I support cohesion, if only so that all Latvian bribers will be locked up in gaol and therefore no longer in a position to interfere with the proper application of the EU Structural Funds.


Ils nous ont dit que l'aide devrait être fournie en temps opportun et dirigée vers ceux qui en ont le plus besoin et que, au lieu de constamment créer des programmes spéciaux, il faudrait améliorer tous les types de programmes d'aide aux agriculteurs afin que ceux-ci soient assurés d'une stabilité à long terme.

Farmers told us that assistance should be given out on time and should be targeted to those who need help the most and that any type of farm assistance program must be improved to provide long term stability to farmers instead of constantly created ad hoc programs.


Il faudrait également que les services offerts soient les mêmes pour tous, qu'ils soient offerts équitablement à tout le monde et non en rapport avec le rang et le grade du mari.

Moreover, the services that are provided should be the same for all, they should be provided equitably to all personnel, without regard to the husband's rank.


Il faudrait que les présidents et les vice-présidents de tous les comités en soient saisis afin qu'ils sachent que ces transcriptions sont conservées et qu'ils doivent adopter expressément une motion pour les faire détruire à la fin de chaque session.

It should be circulated to the chairs and deputy chairs of all committees so that they are aware that these transcripts are kept, and that they should consciously pass a motion to destroy them at the end of each session.


Pour que l'objectif souhaité de cinq jours ouvrables soit réalisable en pratique, il faudrait dans tous les cas de figure que la promesse puisse en être tenue, quelles que soient les circonstances. Ces conditions nécessaires, le rapporteur souhaite les favoriser à travers deux systèmes incitatifs:

In order to be able to abide by the desirable time limit of five working days in practice, therefore, arrangements must, at the minimum, be made to ensure that this promise can be kept under all circumstances. The rapporteur wishes to promote the requisite preconditions by means of two systems of incentives:


Le National Rifle Association et le Gun Owners Association aux États-Unis, malgré la tragédie qui s'est produite cette semaine, évoquent le fait qu'il faudrait que tous les étudiants soient armés pour aller à l'école.

In the United States, despite last week's tragedy, the National Rifle Association and the Gun Owners of America are suggesting that all students should be armed to go to school.


Tout nouveau changement apporté à la position commune - mis à part le fait qu’il faudrait que tous les partenaires soient d’accord - devrait garantir la légalité d’une telle mesure au regard du droit international, et faire en sorte que le peuple de la Birmanie/Myanmar n’en soit pas victime.

Any further change in the common position – apart from the fact that we would need all the partners to agree – would need to ensure the legality of such a measure under international law and ensure that the people of Burma/Myanmar did not become the victims.


Je propose donc que tous les appareils téléphoniques soient retirés de la circulation, à l'exception de quelques cabines téléphoniques qu'il faudrait naturellement placer sous surveillance policière.

All telephones should also be gotten rid of, except for a few telephone boxes which should, of course, be monitored by the police.


J'en termine pour dire que l'opinion publique est entrée dans le jeu - et c'est une bonne chose - de la politique des transports, ce n'est plus une question de spécialistes, ce n'est plus l'affaire des grands corps de l'État, et que nous serons tous jugés aux solutions rapides que nous pourrons mettre en œuvre, que ce soit nous, les politiques, que ce soient les cheminots, ou que ce soient les transporteurs routiers, et j'en termine pour dire que j'aspire également à ce que l'on ne se contente ...[+++]

Let me finish by saying that public opinion is now concerning itself with transport policy – which is a good thing – and as a result, it is no longer a matter just for the specialists, for the large State bodies. It means we will all be judged by whether we can implement rapid solutions, not just the politicians but also the railwaymen and the hauliers. Let me conclude by saying that I also hope we will not confine ourselves to imposing constraints while rejecting all the solutions. In regard to north-south transport, I think we should also look again at adapting the Rhine-Rhone canal to heavy goods transport.


Le sénateur Bryden : Voulez-vous dire par là qu'il faudrait que tous les contrevenants sexuels militaires soient traités exactement comme s'ils étaient des civils, sans exception ni retard aucun?

Senator Bryden: Do you mean to say, treat all sexual offenders in the military in exactly the same way as they would be treated as a civilian, with no delays or exceptions for whatever reason?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait que tous les corrupteurs lettons soient ->

Date index: 2022-08-23
w