Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brunir
Devenir exigible pour quelqu'un
Faire revenir
Il lui faudrait un peu de plomb dans la tête
Mettre en palier
Mettre en vol horizontal
Passer
Remettre en position initiale
Revenir
Revenir au format précédent
Revenir au jeu
Revenir au premier format
Revenir de droit à quelqu'un
Revenir en palier
Revenir en vol horizontal
Revenir sur sa décision
Revenir à quelqu'un
Réarmer
Stabiliser
être dévolu à quelqu'un

Traduction de «faudrait pas revenir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mettre en palier | mettre en vol horizontal | revenir en palier | revenir en vol horizontal | stabiliser

to level off


revenir au format précédent [ revenir au premier format ]

repeat length


être dévolu à quelqu'un | revenir à quelqu'un | devenir exigible pour quelqu'un | revenir de droit à quelqu'un

accrue to someone




il lui faudrait un peu de plomb dans la tête

he requires a little ballast


déclaration portant une date antérieure à celle qu'il faudrait

early dating of claimant report


droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays

right to leave any country, including one's own, and to return to one's country


réarmer | remettre en position initiale | revenir

to reset




revenir sur sa décision

to reverse one's first decision | to revoke one's decision
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Certains de ceux avec qui je me suis entretenu au téléphone croient qu'il faudrait en revenir au système de partage des revenus ou des gains de productivité, système qui était en place avant 1992.

Some people I've talked to by phone believe there should be the revenue sharing or productivity gain sharing that was in place prior to 1992.


Il faudrait probablement revenir bien loin dans le temps avant de trouver une période comparable au cours de laquelle les taux d'imposition des particuliers sont restés inchangés, et encore plus loin, avant d'en trouver une au cours de laquelle il y a eu des baisses comme celles proposées dans le budget actuel.

You would probably have to go back a long time to find any comparable period when personal tax rates stayed unchanged, much less dropped as with this budget.


Je suis très fier d'avoir eu la possibilité de servir dans la MRC, mais je pense que si l'on change le nom de « Commandement maritime », il ne faudrait pas revenir à celui de « Marine royale du Canada », mais plutôt à « Marine canadienne », et en faire un élément de commandement des Forces canadiennes.

As proud as I am of having had the opportunity to serve in the RCN, I believe that any name change from " Maritime Command" should not be to return to the " Royal Canadian Navy" but rather to " Canadian Navy," establishing it as a command element of the Canadian Forces.


Aujourd’hui, on se rend compte que la mondialisation est dans l’impasse et qu’il faudrait en revenir à cette formule Union européenne-ACP, Union européenne-Afrique.

We know today that globalisation has reached a dead end and that we would need to return to the European Union-ACP, European Union-Africa formula.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai bien conscience qu’il vous faudrait alors revenir sur une décision, mais je souhaite néanmoins vous inviter à traiter ce rapport de telle sorte qu’il ne souffre d’aucun malentendu ou incertitude.

I appreciate that you would then have to go back on a decision, but I should nevertheless like to urge you to treat this report in such a way as to leave no misunderstanding or uncertainty on this matter at all.


Je pense qu'il faudrait aussi revenir sur cette réduction.

I think this reduction should also be reversed.


Il y a eu, dans la phase initiale de consultation sur les réseaux transeuropéens, de très bonnes idées émises par la Commission. Il faudrait y revenir.

The Commission tabled some excellent proposals on the trans-European networks in the initial stages of the consultation and we should revert to them.


Ils espéraient qu'il ne faudrait plus revenir sur le sujet, mais il le faut et même avec des lois parce que nous devons empêcher que les actions racistes et xénophobes soient perpétuées.

They hoped that the issue would never have to be raised again, let alone regulated by laws banning racist acts.


Comment expliquez-vous à ces femmes autochtones qu'à votre avis, on ne devrait pas adopter le projet de loi tel que proposé et qu'il faudrait plutôt revenir en arrière pour le refaire correctement?

How do you explain to those Aboriginal women that you believe we should not proceed with this bill as proposed, that we should step back and do it right?


Il faudrait en revenir à la nécessité de traiter spécifiquement du crime organisé.

They should refocus the concerns to deal specifically with organized crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait pas revenir ->

Date index: 2022-10-02
w