Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Essayer de ne pas trop se faire remarquer
Il lui faudrait un peu de plomb dans la tête
Rester dans l'ombre
S'effacer
Se faire oublier
Se faire tout petit
Se tenir coi

Traduction de «faudrait pas oublier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il lui faudrait un peu de plomb dans la tête

he requires a little ballast


déclaration portant une date antérieure à celle qu'il faudrait

early dating of claimant report


rester dans l'ombre | se faire tout petit | se tenir coi | se faire oublier | s'effacer | essayer de ne pas trop se faire remarquer

keep a low profile


Doit-on oublier la qualité à l'ère électronique? L'incidence de la réduction des ressources sur la qualité

Is quality an outmoded concept in the electronic age? The effect of diminishing resources on quality
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il ne faudrait pas oublier non plus la considérable richesse - ethnique, sociale ou culturelle - à l'intérieur même de certains pays de la région, que ce soit l'Inde, la Chine, l'Indonésie, les Philippines ou la Birmanie/Myanmar.

Nor should one forget the considerable wealth of diversity (ethnic, social or cultural) within certain countries of the region, whether in India or China, in Indonesia, the Philippines or Burma/Myanmar.


Enfin, puisqu'il ne faudrait pas oublier qu'il y a aussi des bonnes nouvelles, nous nous sommes félicités de voir le gouvernement de la Birmanie/du Myanmar opter pour des réformes pacifiques et l'avons encouragé à poursuivre sur cette voie.

And -- since we should not forget there is also good news -- we welcomed and encouraged the path of peaceful reform chosen by the government of Burma/Myanmar.


La commissaire, Mme Georgieva, a déclaré à ce propos: «Alors que les médias du monde entier concentrent leur attention sur l'urgence de la situation en Libye et à ses frontières avec la Tunisie et l'Égypte, il ne faudrait pas oublier la situation critique des Tchadiens, qui sont considérés comme des ennemis à la fois par le régime et les rebelles, et qui, en tentant de fuir la Libye, se sont retrouvés bloqués à ses frontières sans accès à la nourriture, à l'eau, à des abris, ni à des soins.

Commissioner Georgieva said: "As the international media focus on the emergency inside Libya and alongside the borders with Tunisia and Egypt, let us not forget the plight of the Chadians, who were targeted as enemies by both the regime and the rebels, and who have tried to flee Libya, only to find themselves stuck at its border with no access to food, water, shelter and care.


Il ne faudrait pas oublier que le réseau Natura 2000 apporte non seulement une contribution remarquable à la politique environnementale de l'UE, mais peut aussi contribuer aux politiques de développement régional et de développement agricole/rural.

It should not be forgotten that Natura 2000 makes a substantial contribution not only to EU environmental policy, but can also contribute towards regional and agricultural/rural development policies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, il ne faudrait pas oublier de prendre en considération les IC qui ont leur point de départ ou qui se trouvent dans un pays tiers mais qui sont interconnectées ou ont un effet direct potentiel sur les États membres de l'UE.

Moreover, it is acknowledged that, CI originating or existing outside of the EU, but interconnected or having a potential direct effect on EU MS should also be considered.


En outre, il ne faudrait pas oublier de prendre en considération les IC qui ont leur point de départ ou qui se trouvent dans un pays tiers mais qui sont interconnectées ou ont un effet direct potentiel sur les États membres de l'UE.

Moreover, it is acknowledged that, CI originating or existing outside of the EU, but interconnected or having a potential direct effect on EU MS should also be considered.


Il ne faudrait pas oublier que ce sont déjà les contribuables canadiens qui financent tous les services fournis dans les parcs. Peut-être faudrait-il réexaminer votre directive visant à recouvrer une partie des coûts du programme auprès des utilisateurs du parc.

It is appropriate to remember that funding for all park activities already rests with the Canadian taxpayer, and perhaps your directive to recover some of the program costs from those who use the park needs to be re-examined.


Il faudrait ne pas oublier qu'un journaliste sportif rédige ses articles dans une optique toute différente de celle d'un policier établissant un rapport.

Account should be taken of the fact that a sports reporter has a different angle from a police reporter.


Il ne faudrait pas oublier non plus que dans l'Europe d'après 1992 les personnes âgées pourront se déplacer à l'intérieur de la Communauté aussi librement que les jeunes.

Nor should it be forgotten that in post-1992 Europe, the elderly will be as free to move across intra-Community frontiers as will their juniors.


A ce sujet le Vice-Président a constaté qu'une politique familiale qui ne prend pas en considération l'évolution de la place de la femme sur le marché du travail est vouée à l'échec et que, d'ailleurs, il ne faudrait pas oublier les responsabilités familiales du père et de la mère.

The Vice-President noted that a family policy which did not take account of the changing situation of women on th labour market was doomed to failure and that, moreover, the family responsibilities of both fathers and mothers sould not be forgotten.




D'autres ont cherché : rester dans l'ombre     effacer     se faire oublier     se faire tout petit     se tenir coi     faudrait pas oublier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait pas oublier ->

Date index: 2024-05-20
w