Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bibliothèque de rue
Bibliothèque libre-service
Bouquiner
Boîte à lire
Boîte à livres
Cabane à livres
Croque-livres
Difficulté à lire
Feuilleter un livre
ITL
Il lui faudrait un peu de plomb dans la tête
Incapacité de lire sur les lèvres
L
Lire
Lire en diagonale
Lire italienne
Lire l'essentiel
Message à lire
Microbibliothèque

Traduction de «faudrait lire comme » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lire | lire italienne | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]

Italian lira | L [Abbr.]


lire en diagonale | lire l'essentiel | bouquiner | feuilleter un livre

gut | leaf through | skim through


il lui faudrait un peu de plomb dans la tête

he requires a little ballast


déclaration portant une date antérieure à celle qu'il faudrait

early dating of claimant report




incapacité de lire sur les lèvres

disability in lip reading








microbibliothèque | bibliothèque libre-service | boîte à livres | boîte à lire | cabane à livres | bibliothèque de rue | Croque-livres

little library | little outdoor library | little library box | Little Free Library
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Soit dit en passant, il y a une terrible faute de frappe au paragraphe 22, où on peut lire que la primauté du droit est probablement le principe constitutionnel fondamental le plus tacite, alors qu'il faudrait lire que c'est probablement le principe constitutionnel tacite le plus fondamental.

By the way, there is a terrible typo in paragraph 22 where it reads: ``Probably the most unwritten fundamental constitutional principle of all is the rule of law'. ' It should read: ``Probably the most fundamental unwritten principle is the rule of law'.


Il faudrait lire que «les gestionnaires du Fonds ont été invités à adopter..».

It should read: ‘the managers of the Fund have been called upon to adopt ’.


- (ES) Je vais lire le texte en anglais, puisque c’est ainsi que nous en avons discuté; il faudrait lire:

– (ES) I shall read the text in English, since that is how it has been discussed; it would read as follows:


Si on veut en beurrer encore épais sur le Parti libéral, il faudrait lire la page 450 du Rapport Gomery.

If certain people want to add even more fuel to the Liberal Party fire, they should read page 435 of the Gomery report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ce faire, il faudrait lire les discours à la Chambre des communes et au Sénat et il faudrait faire une recherche approfondie pour mieux comprendre.

This would require a reading of the speeches given in the House of Commons and in the Senate, as well as some thorough research in order to understand properly.


À ce propos, je tiens à indiquer qu’il existe peut-être dans le traité un article qu’il faudrait lire à deux fois et éventuellement exploiter pour donner suite au débat que nous avons mené ce matin.

On that subject, I would like to point out that there may be an article in the Treaty that we should take a second look at and possibly take advantage of to follow up this morning’s debate.


Il faudrait lire, comme je le disais à Mme Fontaine, "è comunque assolto dalle case di gioco " ("en tout état de cause, les casinos qui sont soumis au contrôle des pouvoirs publics satisfont à l'exigence d'identification imposée par la présente directive"), parce que le texte serait alors cohérent avec les autres langues.

As I told President Fontaine, the text should read: ‘è comunque assolto dalle case da gioco’ (Casinos . shall be deemed in any event to have complied with .) – which would make the text consistent with the other languages.


Il faudrait lire, comme je le disais à Mme Fontaine, "è comunque assolto dalle case di gioco" ("en tout état de cause, les casinos qui sont soumis au contrôle des pouvoirs publics satisfont à l'exigence d'identification imposée par la présente directive"), parce que le texte serait alors cohérent avec les autres langues.

As I told President Fontaine, the text should read: ‘è comunque assolto dalle case da gioco’ (Casinos . shall be deemed in any event to have complied with .) – which would make the text consistent with the other languages.


Ce n'est pas la conclusion à laquelle est arrivé notre comité, et il vous faudrait lire le rapport pour savoir pourquoi.

That has not been the conclusion of our committee, and you would have to read the report to find out why.


Il faudrait lire, à la fin de cette ligne—je vais vous la lire telle qu'elle est actuellement rédigée pour que vous puissiez la trouver: «a copy of each regulation that is proposed to be made shall be deposited».

The end of that line should read.let me read it as it is so that you can all find it: “a copy of each regulation that is proposed to be made shall be deposited”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait lire comme ->

Date index: 2022-11-17
w