Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait envisager très " (Frans → Engels) :

Est-ce la raison pour laquelle vous dites qu'il faudrait envisager très sérieusement la possibilité d'un troisième niveau de gouvernement?

Is that why you suggested there should be strong consideration given to the concept of a third level of government?


Un sondage très récent révèle que les Canadiens sont ouverts à un examen approfondi de la valeur du Sénat au XXI siècle et estiment qu'il faudrait envisager sérieusement l'abolition de cette institution parce que c'est réalisable et qu'il s'agit d'une solution équilibrée.

Very recent polling shows that Canadians are open to having a closer examination of the value of the Senate in the 21st century and that we should carefully look at Senate abolition because it is achievable and it is a balanced solution.


M. Bruce Holub: J'ai déjà dit, et je le répète, qu'il faudrait envisager très sérieusement—et j'y serais favorable—dans l'intérêt du public canadien, une interdiction du type d'hydrogénation, telle que l'hydrogénation partielle, qui produit des matières grasses contenant une forte proportion d'acides gras trans.

Mr. Bruce Holub: I stated already, and will repeat, that I think we should seriously consider—and I would support—for the sake of the Canadian public, a ban on the type of hydrogenation, such as partial hydrogenation, that produces fat with a significant amount of transfat.


Je voudrais cependant encore attirer l'attention sur le fait que nous devons avoir clairement conscience de la cohésion de l'Union européenne, afin que celle-ci ait encore la capacité de se développer à l'avenir. À cet égard, lorsque je vois Tony Blair déclarer - comme j'ai pu le lire hier dans certains médias - qu'avec la Turquie, on entre dans le monde musulman et qu'il faudrait donc regarder plus loin et envisager l'adhésion des pays d'Afrique du Nord à l'Union européenne, je veux dire très clairemen ...[+++]

I would, though, like to point out in addition that we have to have a clear view of the European Union's cohesive power, so that the Union may in future retain its capacity for further development, and, when I see that Tony Blair is saying – as reported in yesterday's media – that, with Turkey we are entering the Islamic sphere and that we should also consider North African membership of the European Union, we should say loud and clear that what lies behind this is a plan to destroy the European Union.


D'aucuns pensent qu'il faudrait envisager très sérieusement cette possibilité, à la lumière surtout du fait que nous vivons dans un monde, comme le dirait Jeremy Rifkin, où le travail disparaît, où il existe une pénurie chronique de travail, et dans cette situation il faudrait envisager plus sérieusement de garantir un revenu annuel.

There are those who think it should be very seriously considered, especially in light of the fact that we're living in a world where there is, as Jeremy Rifkin would say, the end of work, where we have a chronic shortage of work and in such cases we should look more seriously at guaranteeing an annual income.


La sénatrice Eaton : Vous vous trompez; on nous a très bien expliqué que la rétroactivité est désirable pour les grands criminels actuellement en prison qu'il faudrait envisager d'expulser dès leur sortie.

Senator Eaton: No, I think it was explained very well to us that retroactivity is a good thing for those people now in prison and coming out of prison who have a huge criminality that should be flagged for deportation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait envisager très ->

Date index: 2024-08-08
w