Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quelque temps encore

Vertaling van "faudrait encore quelque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même s'il a progressé de 3 points depuis 1999, s'établissant à 40,1% en 2002, il faudrait encore quelque 7 millions d'emplois supplémentaires dans cette catégorie de travailleurs pour atteindre l'objectif de 50% en 2010.

Although it has improved by three points since 1999, settling at 40.1% in 2002, about another seven million jobs are needed for this age group in order to achieve the target of 50% in 2010.


Les questions de coordination des politiques économiques sont des questions d’intérêt commun et la situation dans laquelle nous sommes aujourd’hui est inacceptable: du côté américain, on a déjà pu mettre en œuvre deux plans Paulson, alors qu’en Europe, vous nous dites qu’il faudrait encore quelques semaines pour qu’on trouve quelque chose à dire aux citoyens européens qui attendent nos réponses.

Issues of economic policy coordination are issues of common interest, and the situation we are in today is unacceptable: on the US side, it has already been possible to implement two Paulson plans, while, in Europe, you tell us that we still need a few weeks to find something to say to the people of Europe, who are awaiting our responses.


Les militaires en ont vraiment besoin et le gouvernement l'a répété encore une fois. Le député a pourtant dit qu'il faudrait encore quelques années.

Yes, the military needs them and the government has announced that again and the member has said it is going to take another couple of years.


On supposait que les effets positifs du règlement REACH sur la santé publique commenceraient à se faire sentir 10 ans après le début de sa mise en œuvre, c’est-à-dire en 2018, et qu’il faudrait encore 20 ans pour qu’ils soient pleinement visibles, la totalité des avantages découlant de REACH étant chiffrée à quelque 50 milliards d’euros sur cette période de 30 ans (après actualisation).

The positive effects of REACH on public health were assumed to start to occur 10 years after the start of REACH implementation, i.e. 2018, and would be fully observed after another 20 years, with total health benefits due to REACH in the order of magnitude of EUR 50 billion over the 30 years period (after discounting).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D’ailleurs, si quelqu’un se permettait de le faire, il ne suffirait pas de se montrer expressif dans sa façon d’articuler une pensée peu recommandable, encore faudrait-il respecter les traités.

Moreover, if someone were to take the liberty of doing so, it would not be enough for them to be expressive in voicing a misguided thought, for respect must still be shown for the Treaties.


Mais il faudrait plus que des conseils car les puissances européennes ont tout de même une responsabilité écrasante à l’égard de ce qui s’est passé et de ce qui se passe encore au Burundi, tout comme elles en ont une, plus généralement, à l’égard de toute l’Afrique, dont le Ruanda et le Burundi sont en quelque sorte les tristes symboles.

Yet more than advice is needed, as the European powers have an overwhelming responsibility for what has happened and what is happening in Burundi, just as they have a more general responsibility for all of Africa, of which Rwanda and Burundi are to some extent the sad symbols.


Je trouve, Monsieur le Président, qu’il faudrait être plus prudent avec une telle secte qui, dans quelques jours, fera l’objet d’un procès en Belgique pour escroquerie, amalgames en tout genre, pratique illégale de la médecine et bien d’autres faits encore qui lui sont reprochés.

I feel, Mr President, that we should be more careful where a sect such as this is concerned, which is to be tried in Belgium in a few days’ time for swindling, misrepresentations of all kinds, the unlawful practising of medicine and a great many other offences of which it is accused.


Encore faudrait-il que les fonds qui leur sont destinés arrivent à destination. Or, et nous le savons depuis longtemps, la corruption et la fraude privent des régions entières d'une grande partie de ces sommes. Pour ne prendre qu'un seul exemple, celui de l'aide médicale accordée à la Côte-d'Ivoire, notamment pour lutter contre le sida : ce sont quelque 38 % de celle-ci qui ont été détournés, soit près de 30 millions d'euros !

To take just one example, the medical aid granted the Ivory Coast, particularly to combat AIDS, we are talking about some 38% of the aid being misappropriated, or almost EUR 30 million!


Le député libéral de Carleton-Gloucester a déclaré, et je cit: «Ne commence-t-on pas à être à l'étroit ici et notre dette publique n'a-t-elle pas augmenté au point où il faudrait faire quelque chose pour en ralentir la croissance?» Là encore, parfaitement d'accord.

The Liberal member for Carleton-Gloucester, and I quote: ``Is this room not getting a little crowded, and has our national and public debt not grown so much that we should act to curb their growth?'' Right on again.


Le sénateur Cools : Honorables sénateurs, il me faudrait encore quelques minutes. Je demande la permission de poursuivre.

Senator Cools: Honourable senators, I would require another few minutes and would request leave to continue.




Anderen hebben gezocht naar : quelque temps encore     faudrait encore quelque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait encore quelque ->

Date index: 2023-01-25
w