Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mieux tenir compte des besoins des clients
Penser client d'abord

Traduction de «faudrait d’abord envisager » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mieux tenir compte des besoins des clients [ envisager la prestation des services du point de vue du client | penser client d'abord ]

improve client orientation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'autres acteurs estiment qu’il faudrait d’abord envisager des cadres volontaires et des solutions basées sur l’autoréglementation. Si ces modèles ne suffisaient pas pour faire face efficacement aux PCD, l'institution d'une autorité indépendante pourrait être envisagée.

Other stakeholders considered that voluntary frameworks and self-regulatory solutions should be looked at first. In case such models should turn out not to effectively address UTPs, an independent authority could be envisaged.


Au-delà de ce type de mécanisme de règlement extrajudiciaire des litiges, il faudrait envisager la possibilité de proposer des mesures pour assurer l’existence de moyens de recours faciles à utiliser, rapides et abordables à l’échelon national en cas d’atteinte aux droits liés au marché unique.

Going beyond this type of alternative dispute resolution mechanisms, the possibility to propose measures to ensure easy-to-use, fast and affordable redress at national level for breach of Single Market rights should be considered.


S'ils devaient retenir le modèle de régie des politiques de Carver, il leur faudrait tout d'abord envisager d'établir des politiques dans quatre domaines précis.

If they were to consider the Carver policy governance model, they would first look to set policies in four specific areas.


− (EN) Ayant soutenu ce rapport, je tiens à vous rappeler que ma première intervention devant cette Assemblée, le 13 décembre 2004, concernait les progrès accomplis par la Turquie sur la voie de l’adhésion. J’ai déclaré alors qu’avant même d’envisager l’adhésion de la Turquie, il faudrait d’abord que celle-ci reconnaisse la légitimité du gouvernement chypriote grec, admette le génocide arménien de 1915 et améliore la situation de la plus grande nation sans État du monde, le peuple kurde.

− Having supported the report, may I remind you that the first speech that I made in this Chamber, on 13 December 2004, concerned Turkey's progress towards accession, insisting that before even considering their membership, Turkey should first recognise the legitimate Greek Cypriot government, acknowledge the 1915 Armenian genocide and improve the situation of the world's largest stateless nation, the Kurds.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au-delà de ce type de mécanisme de règlement extrajudiciaire des litiges, il faudrait envisager la possibilité de proposer des mesures pour assurer l’existence de moyens de recours faciles à utiliser, rapides et abordables à l’échelon national en cas d’atteinte aux droits liés au marché unique.

Going beyond this type of alternative dispute resolution mechanisms, the possibility to propose measures to ensure easy-to-use, fast and affordable redress at national level for breach of Single Market rights should be considered.


La proposition de la Commission emploie la notion de "région". Si ce concept devait s'appliquer également à des territoires extérieurs au territoire bulgare, il faudrait alors envisager d'abord les moyens d'approvisionner ces États.

If the term 'region' in the Commission proposal also applies to areas outside Bulgaria, it would initially be necessary to examine the supply of these countries.


Si nous voulons plus de transparence en Europe, il faudrait tout d’abord que le Conseil et la Commission fassent un effort quant à la publicité de leurs réunions, avant d’envisager de forcer les eurodéputés à se mettre à nu.

Europe could increase transparency by publishing public meetings of the Council and the Commission to begin with, before forcing MEPs to lay themselves bare.


Il faudrait tout d’abord envisager les effets environnementaux dans un contexte plus large.

First, the environmental effects should be seen in a wider context.


S'il est nécessaire d'améliorer la situation budgétaire, il faudrait d'abord envisager d'autres options telles que les économies qu'une réforme des soins de santé permettrait de réaliser ou la réduction des dépenses militaires une fois que la mission en Afghanistan sera terminée.

If there is a need to relieve budgetary pressures, other options should be considered first, such as the potential savings from health care reform or the reduced military spending once the Afghan mission is complete.


Avant même d'envisager de retenir cette option, il faudrait d'abord faire en sorte de régler les questions complexes sous-jacentes à celle-ci, notamment en ce qui concerne les services offerts aux victimes et la coordination de l'action des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux.

Before any thought is given to this option, the complex underlying issues must be resolved, particularly as regards the services available to victims and the co-ordination of action by the federal, provincial and territorial governments.




D'autres ont cherché : penser client d'abord     faudrait d’abord envisager     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait d’abord envisager ->

Date index: 2023-05-24
w