Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait dénoncer cette " (Frans → Engels) :

Si l’objectif était vraiment le respect des droits de l’homme et la sécurité de la région, il faudrait dénoncer cette situation dans d’autres pays de la région comme Israël et l’Arabie saoudite, et appliquer les mêmes critères à ces pays.

If the objective were effectively respect for human rights and the security of the region, it would be necessary to unmask this situation in other countries in the area such as Israel and Saudi Arabia, and to apply the same criteria to those countries.


Qu'est-ce que cette façon de procéder? Il faudrait que l'ancien député de Fraser Valley, Chuck Strahl, qui dénonce actuellement la position du gouvernement sur l'amiante, explique aux Canadiens pourquoi il a tenu secret un rapport démontrant qu'il est possible que le pont s'effondre et pourquoi il a abandonné le ministre actuel à son sort.

The former member for Fraser Valley, Chuck Strahl, who is now speaking against the government's position on asbestos, needs to explain to Canadians why he kept a report secret that showed that the bridge had the possibility of falling apart and left the present minister out in the cold.


Or, il me semble que pour donner à cette proposition tout le sens qu'elle a dans le rapport d'Amnistie internationale, par exemple, il faudrait rappeler qu'Amnistie internationale, un groupe respecté, a fait une étude sur les comportements militaires d'Israël, dénonçant des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité.

It seems to me that to give this motion all of the meaning it has in the Amnesty International report, for instance, we would have to remind people that Amnesty International, a respected group, has carried out a study on Israel's military activities, denouncing war crimes and crimes against humanity.


Ceci ne serait pas grave s'il n'y avait pas les problèmes que l'on sait dans cette région de l'Europe, s'il n'y avait pas les problèmes qui sont affrontés, mais qui n'ont pas encore été résolus par le nouveau gouvernement de Macédoine, les problèmes de cohabitation entre la majorité macédonienne et la minorité albanaise, avec les problèmes connexes du Kosovo, s'il n'y avait pas les problèmes économiques que l'on sait, les problèmes de voisinage avec une mafia particulièrement importante en Serbie, s'il n'y avait pas le problème qui est un veto qu'il faudrait dénoncer ...[+++]pour ce qu'il est, le veto de la Grèce qui, après presque dix ans, continue à empêcher que ce pays s'appelle par son nom, et j'espère que les interprètes n'ont pas utilisé le terme FYROM quand je parlais de Macédoine.

This would not be so serious if this region of Europe were not so beset by the problems we are all aware of, problems which are being addressed, but which have not yet been resolved, by the new government of Macedonia. There are the problems of coexistence between the Macedonian majority and the Albanian minority, the connected problems of Kosovo, the notorious economic problems, the problems of being neighbour to a particularly developed mafia in Serbia, and then there is the problem of the Greek veto which must be condemned for what it is. After nearly 10 years, Greece continues to prevent this country being called by its own name, and ...[+++]


On pourrait remonter tout ce fil-là, mais d'abord, il faudrait parler d'elle, parce que, en 1972, cette femme a eu le courage de dénoncer l'excision.

We could go down that road, but first of all, we should talk about her, because in 1972, this woman was brave enough to condemn female ‘circumcision’.


Veiller à ce que les accords commerciaux (par exemple au sein de l'Organisation mondiale du commerce) fassent l'objet d'une évaluation de leurs incidences sur le développement durable avant que l'UE n'y participe; au cas où cette évaluation ferait état de risques de dommages graves pour l'environnement, que ce soit au sein de l'UE ou ailleurs, il faudrait faire en sorte que l'accord soit réexaminé ou qu'il soit dénoncé par l'UE.

Ensuring that sustainability impact assessments of trade agreements (e.g. the WTO agreement) are carried out before the EU accedes to them; if the assessment suggests there will be significant damage to the environment either within the EU or elsewhere, ensuring either that the agreement is recast or that the EU does not accede to it .


Je crois qu'il faut aussi avoir le courage de dire qu'un certain nombre de personnes, qui connaissent bien l'Islam, ont dénoncé la situation actuelle en Afghanistan, et il ne faudrait pas qu'au nom des valeurs occidentales, nous niions cette vérité qui veut qu'un certain nombre de femmes et d'hommes attachés à l'Islam soient opposés aux événements qui se produisent aujourd'hui en Afghanistan.

I believe we must have the courage to say that some people, who have a good understanding of Islam, have denounced the current situation in Afghanistan. By invoking Western values we must not deny this truth, which is that a certain number of men and women who are devoted to Islam oppose the events which are unfolding today in Afghanistan.




Anderen hebben gezocht naar : faudrait dénoncer cette     procéder il faudrait     qui dénonce     qu'est-ce que cette     faudrait     pour donner     donner à cette     veto qu'il faudrait     qu'il faudrait dénoncer     sait dans cette     courage de dénoncer     cette     qu'il soit dénoncé     cas où cette     ont dénoncé     nous niions cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait dénoncer cette ->

Date index: 2021-03-14
w