Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Vertaling van "faudrait aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous savons qu'il ne vous revient pas d'établir le budget et de le réduire, mais peut-être que collectivement nous pourrions avoir une idée de ce qu'il vous faudrait aujourd'hui, au lieu des 500 millions de dollars que l'on vous accorde, pour que votre ministère soit efficace et fonctionnel et puisse se charger de l'application qui lui revient, des inspections voulues, de la base scientifique nécessaire.

We realize you don't make the budgets and you don't cut the budgets, but maybe collectively we can get some idea of what you would need today, instead of the $500 million that you're given, to have an effective, functional ministry with enforcement at its proper level, with inspections at the proper level, with scientific backing at the proper level.


Enfin, sachez qu'il faudrait aujourd'hui 1 000 ans pour débarrasser la planète de toutes les mines si, bien sûr, l'homme arrêtait d'en poser de nouvelles.

It would take 1,000 years to rid the planet of existing land mines, and that is only if people stop deploying them.


Ce qu'il nous faudrait aujourd'hui, c'est une ligne de démarcation très nette dans la réglementation sur le lobbying, une ligne qui indiquerait ce qui est acceptable et ce qui ne l'est pas.

What's missing today is a clear red line running through lobbying rules and regulations, a line that says on one side that this is acceptable behaviour, and on the other side that this is not.


Il faudrait aujourd'hui inverser d'urgence ces orientations vers plus de démocratie et de contrôle citoyen, plus de services publics, plus de protection sociale basée sur la solidarité et plus d'égalité entre hommes et femmes, entre nationaux et immigrés.

What we urgently need now is a complete change of direction towards greater democracy and citizen control, more public services, increased social protection based on solidarity and greater equality between men and women and between nationals and immigrants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l'on se fonde sur les prévisions de l'automne 2003 de la Commission, il faudrait aujourd'hui améliorer le solde corrigé des variations conjoncturelles d'environ 1,3 point de pourcentage;

Based on the Autumn 2003 Commission forecast, the required improvement in the cyclically-adjusted balance, is currently estimated to be of the order of 1.3 percentage points.


La Commission a soutenu le Parlement en 1996 et il faudrait aujourd’hui repousser cette possibilité, comme cela s’est passé en commission de la politique régionale, des transports et du tourisme.

The Commission backed Parliament in 1996, and we are now about to turn down this opportunity, as is happening in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.


Loin de jeter la suspicion a priori, comme cela se fait souvent sur ceux qui veulent vivre avec leur conjoint et leurs enfants, le texte reconnaît, au contraire, la légitimité d'un tel droit, même si effectivement il faudrait aujourd'hui que ce droit puisse également être valable notamment pour les homosexuels, en ne négligeant aucune catégorie, comme vient de le dire mon collègue en ce qui concerne notamment les demandeurs d'asile.

Far from casting suspicion a priori, as is often the case, on those who wish to live with their spouses and children, the text recognises the legitimacy of such a right even if, in fact, this right must now apply equally to homosexual couples and to all other categories, as the honourable Member has just said, especially in the case of asylum seekers.


Et nous avons pensé que viendrait la conviction qu'il faudrait consacrer la même énergie, la même force, à lutter contre les déséquilibres du développement du monde d'aujourd'hui que celle que l'on consacre à lutter contre les groupes terroristes.

And we thought that the belief would take hold that we should use the same energy and the same force to combat unbalanced development in today’s world that we used to combat the terrorist groups.


Étant donné que les quantités prévues pour 1999 n'ont pas été budgétisées, il faudrait prolonger d'un an, jusqu'en 2002, le cadre budgétaire du programme - le rapporteur en a parlé aujourd'hui - et il faudrait inclure les crédits de 1999 dans le projet de budget rectificatif et supplémentaire.

As no budget cover exists for these amounts in 1999, the multiannual financial framework of the programme will have to be extended by one year to 2002, as mentioned today by the rapporteur. The appropriations for 1999 will also have to be included in the draft supplementary and amending budget.


Alors que le gouvernement fédéral ne respecte plus depuis belle lurette ses engagements pris envers ses partenaires provinciaux en 1977, il faudrait aujourd'hui se contenter de réclamer quelque latitude qui le conduirait, au mieux, à la privatisation de certains services ou encore à la bénédiction des cliniques lucratives et des doubles systèmes de tarification.

It has been some time since the federal government met the commitments it made to its provincial partners in 1977. Today, however, we are being asked only to seek more flexibility which, at best, would mean privatizing certain services or approving the use of private clinics and double billing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait aujourd ->

Date index: 2022-06-22
w