Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait appliquer aussi " (Frans → Engels) :

Je veux aussi être très clair : S'il s'agit de prolonger pendant un temps limité l'acquis communautaire avec tous ses bénéfices, alors, très logiquement, comme le rappelle le mandat reçu du Conseil européen sous l'autorité du Président Donald Tusk, "il faudrait appliquer les instruments et structures de l'Union qui existent en matière de réglementation, de budget, de surveillance, d'exercice du pouvoir judiciaire et de contrôle du respect des règles".

I would like to be very clear: if we are to extend for a limited period the acquis of the EU, with all its benefits, then logically "this would require existing Union regulatory, budgetary, supervisory, judiciary and enforcement instruments and structures to apply" – as recalled in the mandate I received from the European Council, under the authority of President Donald Tusk.


Les entités publiques, dans les cas où des contrôles préalables permettent de constater que l'acheteur dispose implicitement de la garantie pleine et entière ou du soutien du souverain, ou qu'il existe une très forte probabilité de soutien du souverain pour ses liquidités ou sa solvabilité. Il faudrait que cette constatation s'applique aussi bien au risque de recouvrement qu'au risque de défaut.

Public entities where due diligence reveals that either the buyer has the implicit full faith and credit/support of the sovereign or that the likelihood of sovereign liquidity and solvency support is very high, both in relation to recovery prospects as well as default risk.


Si on applique le principe de l'unanimité aux employeurs, il faudrait, en toute équité, l'appliquer aussi aux employés.

Because the unanimity principle has been put into place for employers, in fairness the same principle should hold true for employees, for workers.


Il faudrait d'ailleurs surveiller aussi plus étroitement la qualité des contrôles effectués, de sorte que la Commission dispose d'informations plus précises et complètes sur les inspections et les sanctions qu'appliquent les divers États membres.

The standard of the controls carried out should also be monitored more thoroughly, in order to provide the Commission with more precise and fuller information on the inspections and penalties imposed in the different Member States.


En revanche, je pense qu’il faudrait utiliser les fonds de l’UE sur la base de critères semblables à ceux qui sont appliqués aux États membres ou selon des programmes spécifiques, non seulement pour reconstruire des maisons, des écoles, des routes et d’autres infrastructures, mais aussi pour octroyer des microcrédits qui donneront un coup de fouet au développement et au lancement de microprojets favorables à la reprises économique, ...[+++]

However, I think that EU funds ought to be distributed according to criteria similar to those applied in Member States or according to specific programmes, not only for rebuilding houses, schools, roads and other infrastructural items, but also for granting micro-credits which will boost development and the launch of micro-projects for economic recovery, based on the current model used in the EU for micro-enterprises.


S’il existait un manuel, il faudrait qu’il soit réellement appliqué par les autorités locales, mais il pourrait aussi relever de bonnes pratiques que l’on échangerait à travers toute l’Union européenne, et je souhaite instamment que cela soit fait.

If there were a manual, it really should be applied by local authorities, but it could be best practice which could be shared throughout the European Union, and I would encourage that that be done.


Pour relever ces défis majeurs et difficiles, un abondant appareil législatif a été élaboré, qui n'est pas toujours aussi clair ni aussi cohérent qu'il le faudrait et, surtout, qui n'est pas toujours transposé avec la diligence requise en droit national, ni appliqué aux activités de transport de tous les États membres.

In order to meet these important and difficult challenges, a substantial body of law has been established, although it is not always as clear and consistent as it should be and above all has not always been diligently transposed into national law and implemented in the transport sector by all Member States.


De surcroît, il faudrait aussi établir clairement dans le règlement même que c’est le directeur de l’OLAF qui décide s’il faut ou non ouvrir une enquête, que c’est le principe discrétionnaire qui s’applique.

Moreover, it should also be stated clearly in the regulation itself that it is the Director of OLAF who decides whether or not to open an investigation, that it is the discretionary principle that applies.


Il faudrait examiner si cette approche pourrait aussi s'appliquer à d'autres collaborations avec le système onusien.

It should be examined whether this approach could equally apply elsewhere in the UN system.


Mais certains juristes vous diront que, cependant, il faudrait modifier la procédure de modification constitutionnelle et il faudrait appliquer aussi la règle de l'unanimité en vertu de 41e).

But some legal experts would tell you that the procedure for constitutional amendments would have to be changed and that the unanimity rule under 41(e) would have to be applied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait appliquer aussi ->

Date index: 2025-07-17
w