Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
Il faudra bien en arriver là
évidemment

Traduction de «faudra évidemment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il faudra évidemment l'analyser, car je donne rarement un chèque en blanc, surtout pas au gouvernement conservateur, par rapport à ses projets de loi.

Of course, we have to take a good look at it, because I rarely write a blank cheque, especially not when it comes to the Conservative government's bills.


Deuxièmement, si un tel comité est formé, il faudra évidemment fixer des limites de temps pour que ces affaires puissent être réglées d'une manière équitable et opportune pour tous les intéressés.

Secondly, if a committee such as this is formed, clearly time limits need to be set in place so that these matters can be brought to a conclusion in a fair and timely manner for all concerned.


Donc, pour convaincre nos partenaires en développement de nous rejoindre, il faudra évidemment aborder la question de l’aide qui doit leur être accordée et ne pas attendre l’issue du sommet de Copenhague.

Therefore, to convince our partners in development to join us, we must obviously address the question of the aid they should be given and not wait for the results of the Copenhagen Summit.


Il faudra évidemment une volonté politique et des actions concrètes à grande échelle pour dégager une solution réelle.

A genuine solution will of course require strong political will and concrete action on a large scale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faudra évidemment plus de temps pour arriver à un accord global, même si nous disposons d’autres armes à court terme.

Agreement will evidently take more time, though in the short term there are other weapons in our armoury.


Combien faudra-t-il investir dans les travaux de recherche, qu'il faudra évidemment entreprendre?

What investment in the obvious research is required?


Il peut sembler étonnant que la Commission n’ait pas insisté davantage, dans sa proposition, sur les propres labels écologiques de l’UE, et il faudra évidemment pouvoir faire référence à cet écolabel européen lorsque le secteur public élaborera des spécifications techniques.

It is surprising that the EU’s own eco-label has been given so insignificant a place in the Commission’s proposal and, when the public sector prepares technical specifications, it must naturally be able to refer to the EU’s own eco-label.


Honorables sénateurs, la question est fort intéressante, et il faudra évidemment s'y attarder dans les discussions sur la réforme du Sénat.

Honourable senators, this issue is very interesting and one that obviously must be addressed as we move forward and discuss reform of the Senate.


Il me faudra évidemment déterminer à quoi est destiné ce montant de 337 millions de dollars.

I would obviously need to determine where the $337 million is destined.


C’est une bonne idée, mais lorsque nous souhaitons voir apparaître 10 % des membres européens sur des listes européennes, il ne faudra évidemment pas que des membres parlementaires viennent s’ajouter aux 700 déjà présents.

This is a sound idea, but if we want 10% of the European members on European lists, then this should not, of course, result in additional MEPs on top of the 700 which have been agreed upon.




D'autres ont cherché : bien entendu     bien sûr     évidemment     faudra évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra évidemment ->

Date index: 2024-12-12
w