Je voudrais encore souligner que le respect des mesures prévues par le présent règlement, notamment en matière d’indemnisations en cas de non-respect, implique qu’il faudra repenser sérieusement et profondément l’organisation des transporteurs aériens, raison pour laquelle il serait opportun de proroger de quelques mois le délai prévu pour l’entrée en vigueur de ce texte.
I would also like to stress that complying with the provisions laid out in this regulation, especially those relating to compensation in cases of non-compliance, will require a serious and fundamental rethinking of the way air carriers operate. For this reason it would be appropriate to extend the period before this regulation enters into force by a few months.