Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudra qu'elle mette " (Frans → Engels) :

Les diverses communautés d'utilisateurs attendent de l'UE qu'elle garantisse la durabilité des services GMES et qu'elle mette en œuvre des mesures d'accompagnement à l'appui de l'innovation et de l'adoption par le marché dans le secteur en aval.

The various user communities are expecting the EU to ensure the sustainability of GMES services and to implement accompanying measures in support of innovation and market uptake in the downstream sector.


Elle devrait être en mesure de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché au sein de l'Union à moyen terme, pour autant qu'elle mette en œuvre avec détermination son programme de réforme et remédie ainsi à des faiblesses structurelles importantes.

The country should be able to cope with competitive pressures and market forces within the Union in the medium term, provided that it vigorously implements its reform programme in order to reduce significant structural weaknesses.


Le Conseil a dès lors adressé, conformément à l'article 104, paragraphe 7, des recommandations annuelles à la Grèce afin qu'elle mette un terme à cette situation.

Under paragraph 7 of that Article the Council has since then made annual recommendations to Greece with a view to putting an end to this situation.


Cette formation doit se poursuivre, mais il faudra qu'elle mette davantage l'accent sur la situation et les besoins particuliers des femmes et sur les façons dont les policiers et les militaires afghans peuvent, dans le cadre de leur travail, promouvoir les droits des femmes.

This training must continue but must also provide more emphasis on the particular situation and needs of women and how the Afghan police and the military can serve to promote the rights of women in their work.


Dans ce contexte, nous présentons des amendements, non pas pour contrer la volonté du gouvernement, mais pour faire en sorte que la loi soit la meilleure qui soit, qu'elle ne rate rien, qu'elle mette les intérêts des Canadiens au premier plan et qu'elle réponde le plus possible aux préoccupations légitimes concernant le régime du droit d'auteur.

In that context, we put forward amendments, not to sabotage the will of the government but to try to make the legislation the best it can possibly be, so that it does not miss anything and that it puts Canadians first and addresses as many of the legitimate concerns of the copyright regime as can possibly be done in one piece of legislation.


Elle devrait être en mesure de faire face à moyen terme aux pressions concurrentielles et aux forces du marché au sein de l'Union, pour autant qu'elle mette en œuvre avec détermination son programme de réformes et remédie ainsi aux importantes faiblesses structurelles.

It should be able to cope with competitive pressures and market forces within the Union in the medium term, provided that it vigorously implements its reform programme in order to reduce significant structural weaknesses.


Elle devrait être en mesure de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union, pour autant qu'elle mette en œuvre son vaste programme de réforme avec détermination en vue de surmonter ses faiblesses structurelles.

It should be able to cope with competitive pressures and market forces within the Union, provided that it implements its comprehensive reform programme with determination in order to reduce structural weaknesses.


Dans certains cas, il suffira simplement de déplacer la boîte aux lettres de quelques pieds le long de la route mais il faudra que la Société travaille avec les clients et il faudra qu'elle travaille avec les représentants locaux du syndicat pour déterminer ce qui ne pose pas de danger.

In some cases, it's simply a matter of moving the mailbox a few feet back from the road. But they need to work with the customer and they need to work with the local union reps to do that and decide what's safe.


Le GHN attend de l'UE qu'elle mette en place un «réseau d'observation» en ligne qui reliera des sources confirmées d'information sur le marché et l'emploi; qu'elle encourage l'établissement volontaire de normes de qualité et qu'elle soutienne la collecte et la diffusion de bonnes pratiques et de concepts imaginatifs de produits et services touristiques.

The HLG urges the EU to: establish an on line "observatory network" which will link together proven sources of market and employment information, encourage the development on a voluntary basis of quality standards, and promote the collection and dissemination of good practices and of imaginative ideas for tourism products and services.


Nous sommes déterminés à atteindre cet objectif, mais il faudra que chacun mette l'épaule à la roue.

We are up to it, but it will require everyone to put his or her shoulder to the wheel.




Anderen hebben gezocht naar : l'ue qu'elle     qu'elle mette     mesure de faire     elle     autant qu'elle mette     grèce afin qu'elle     afin qu'elle mette     faudra     faudra qu'elle     faudra qu'elle mette     pour faire     qui soit qu'elle     boîte aux lettres     l'ue qu'elle mette     chacun mette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra qu'elle mette ->

Date index: 2022-09-20
w