Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avec beaucoup d'eau
Charge de l'impôt
Charge de la preuve
Charge de prouver
Charge de présentation
Charge fiscale
Charge inversée
Déplacement du fardeau de la preuve
Fardeau de l'impôt
Fardeau de la preuve
Fardeau de la réglementation
Fardeau de persuasion
Fardeau de prouver
Fardeau de présentation
Fardeau de présentation
Fardeau de réglementation
Fardeau fiscal
Fardeau inverse
Fardeau inversé
Fardeau probatoire
Fardeau réglementaire
Il coulera beaucoup d'eau sous les ponts.
Il coulera de l'eau sous les ponts.
Il passera beaucoup d'eau sous les ponts.
Il passera de l'eau sous les ponts.
Inversion de la charge de la preuve
Inversion du fardeau de la preuve
Poids de l'impôt
Poids de la fiscalité
Pression fiscale
Renversement de la charge de la preuve
Renversement du fardeau de la preuve

Vertaling van "fardeau beaucoup " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
charge inversée | déplacement du fardeau de la preuve | fardeau inversé | inversion de la charge de la preuve | inversion du fardeau de la preuve | renversement de la charge de la preuve | renversement du fardeau de la preuve

reversal of the burden of proof | reverse onus


charge de présentation | fardeau de la preuve | fardeau de présentation | fardeau de présentation (de la preuve)

burden of adducing evidence | burden of evidence | burden of going forward with the evidence | burden of producing evidence | evidential burden | evidentiary burden | secondary burden


un puits donne beaucoup d'eau; une fouille donne beaucoup d'eau

a well, an excavation makes much water


charge de la preuve [ fardeau de la preuve | fardeau probatoire | fardeau de prouver | fardeau de persuasion | charge de prouver ]

burden of proof [ burden of proving | onus of proof | onus of proving | onus in proving | duty to produce evidence ]


fardeau de la réglementation [ fardeau de réglementation | fardeau réglementaire ]

regulatory burden


Il passera beaucoup d'eau sous les ponts. [ Il passera de l'eau sous les ponts. | Il coulera beaucoup d'eau sous les ponts. | Il coulera de l'eau sous les ponts. ]

Much water will have flowed under the bridge.


fardeau de la preuve | charge de la preuve | fardeau de persuasion

burden of proof | onus of proof


charge fiscale | fardeau fiscal | pression fiscale | charge de l'impôt | fardeau de l'impôt | poids de la fiscalité | poids de l'impôt

tax burden | taxation burden | fiscal burden | burden of tax | burden of taxation | weight of tax | weight of taxation | tax load


charge inversée | fardeau inverse | inversion de la charge de la preuve | inversion du fardeau de la preuve

reverse onus


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il en résulte que les niveaux minimaux d'accises ont des incidences différentes dans différents États membres et font peser un fardeau beaucoup plus lourd sur les consommateurs de pays comme la Bulgarie et la Roumanie: l'augmentation de l'activité économique souterraine en est la conséquence logique.

As a result, minimum levels of excise duties have a different impact on different Member States and impose a much higher burden on consumers in countries like Bulgaria and Romania. Increased informal economic activities are the logical consequence.


Lorsque leurs parents âgés ne peuvent toucher une pension après avoir obtenu leur citoyenneté, cette situation impose un fardeau beaucoup plus lourd à la famille.

When their elderly parents are not able to receive assistance after they become citizens, it makes the burden on the family that much greater.


Il est absolument vital que ces actifs soient allégés de ce fardeau. En effet, des actifs grevés d’un tel fardeau intéresseront beaucoup moins les investisseurs.

It is absolutely crucial that those assets are not with that burden, for if there is that burden on the shoulders of those assets then there is less interest from investors.


Je ne voudrais pas que nous arrivions à une situation dans laquelle de petits États comme la Finlande, qui a déjà 25 % d’énergie renouvelable aujourd’hui, devraient alourdir leur fardeau pour atteindre, disons, 45 %, tandis que les 5 plus gros États membres, qui consomment actuellement 60 % de l’énergie totale, garderaient des standards beaucoup plus bas.

I do not want to be in a situation whereby small states such as Finland, which already has 25% renewables today, have to hike up their burden to, say, 45%, whereas the five biggest Member States, which actually consume 60% of energy, keep much lower standards.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains travailleurs non qualifiés éprouvent beaucoup de mal à trouver un emploi et deviennent un fardeau pour l’État-providence.

Some unskilled workers find it difficult to get a job and become a burden on the welfare state.


Le soutien de la production de statistiques (nationales et) communautaires ne représente qu'une faible partie du fardeau administratif global imposé aux entreprises, et en particulier aux PME, mais ce fardeau est perçu comme étant beaucoup plus lourd.

Supporting the production of (national and) Community statistics accounts for only a small share of the overall administrative burden that falls upon enterprises, and in particular upon SMEs.


Notre troisième amendement permettra de réduire le fardeau bureaucratique qui pèse sur les entreprises grâce à une annexe I beaucoup moins contraignante.

Our third amendment will result in the bureaucratic burden on businesses being reduced, with Annex I now being a great deal more business-friendly.


Les responsables ont bien fait la promotion de cet aéroport et maintenant ils se heurtent à ce droit, cette taxe, qui représente un fardeau beaucoup plus lourd pour ceux qui voyagent que pour la population en général.

They have done an excellent job promoting the airport and now they are being confronted with this fee or tax which is a much more severe burden on the people who are travelling than on the general public.


Depuis la fin des années 80, la Communauté et ses Etats membres tendent à supporter une part du fardeau beaucoup plus importante que les Etats-Unis face aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis.

Since the end of the 1980s, the tendency has been for the Community and its Member States to shoulder a much larger share of the burden than the US in the face of new threats and challenges.


Le sénateur Kinsella: En tant que membre du public voyageur, je crois que le fardeau de la réaction à la tragédie du 11 septembre est porté par les passagers du système aérien, et je crois encore plus que le public voyageur assume un fardeau beaucoup plus lourd que l'industrie, que ce soit les pilotes, les mécaniciens, les manutentionnaires de bagages ou les autorités aéroportuaires.

Senator Kinsella: It is my assessment as a member of the travelling public that the brunt of the response to the September 11 tragedy has been borne by the air travelling public, and it is further my impression that the travelling public is bearing far more of it than those in the industry, whether pilots, mechanics, baggage handlers, or the airport authorities.


w