Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charge de l'impôt
Charge de la preuve
Charge de persuasion
Charge de prouver
Charge de présentation
Charge fiscale
Charge inversée
Charge ultime
Déplacement du fardeau de la preuve
Fardeau de l'impôt
Fardeau de la preuve
Fardeau de la réglementation
Fardeau de persuasion
Fardeau de prouver
Fardeau de présentation
Fardeau de présentation
Fardeau de réglementation
Fardeau fiscal
Fardeau inverse
Fardeau inversé
Fardeau probatoire
Fardeau réglementaire
Fardeau ultime
Inversion de la charge de la preuve
Inversion du fardeau de la preuve
Partage du fardeau de l'aide
Poids de l'impôt
Poids de la fiscalité
Pression fiscale
Renversement de la charge de la preuve
Renversement du fardeau de la preuve
Répartition du fardeau de l'aide

Vertaling van "fardeau assumé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
charge inversée | déplacement du fardeau de la preuve | fardeau inversé | inversion de la charge de la preuve | inversion du fardeau de la preuve | renversement de la charge de la preuve | renversement du fardeau de la preuve

reversal of the burden of proof | reverse onus


charge de présentation | fardeau de la preuve | fardeau de présentation | fardeau de présentation (de la preuve)

burden of adducing evidence | burden of evidence | burden of going forward with the evidence | burden of producing evidence | evidential burden | evidentiary burden | secondary burden


charge de la preuve [ fardeau de la preuve | fardeau probatoire | fardeau de prouver | fardeau de persuasion | charge de prouver ]

burden of proof [ burden of proving | onus of proof | onus of proving | onus in proving | duty to produce evidence ]


fardeau de la réglementation [ fardeau de réglementation | fardeau réglementaire ]

regulatory burden


charge de persuasion | charge ultime | fardeau de persuasion | fardeau ultime

burden of establishing a fact | burden of persuasion burden of persuasion | burden on the pleadings | fixed burden of proof | legal burden legal burden | persuasive burden | probative burden | risk of nonpersuasion | ultimate burden ultimate burden


charge fiscale | fardeau fiscal | pression fiscale | charge de l'impôt | fardeau de l'impôt | poids de la fiscalité | poids de l'impôt

tax burden | taxation burden | fiscal burden | burden of tax | burden of taxation | weight of tax | weight of taxation | tax load


partage du fardeau de l'aide [ répartition du fardeau de l'aide ]

aid burden sharing


charge inversée | fardeau inverse | inversion de la charge de la preuve | inversion du fardeau de la preuve

reverse onus


fardeau de la preuve | charge de la preuve | fardeau de persuasion

burden of proof | onus of proof


Définition: Parents forçant l'enfant à se comporter de façon différente de la norme locale, que ce soit par rapport à son sexe (en habillant un garçon en fille), par rapport à son âge (en forçant un enfant à prendre des responsabilités plus lourdes qu'il ne peut en assumer pour son âge) ou pour d'autres raisons (obligeant l'enfant à entreprendre des activités contre son gré ou des activités trop difficiles pour lui).

Definition: Parents forcing the child to be different from the local norm, either sex-inappropriate (e.g. dressing a boy in girl's clothes), age-inappropriate (e.g. forcing a child to take on responsibilities above her or his own age) or otherwise inappropriate (e.g. pressing the child to engage in unwanted or too difficult activities).
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Notre capacité d'en faire davantage es le défi que j'affronte quotidiennement car je dois m'assurer d'équilibrer le fardeau assumé par ces hommes et ces femmes en uniforme et le fardeau que le pays souhaite que nous assumions.

Our capacity to do more is the challenge that I have and wrestle with on an hourly and daily basis to ensure that I balance the burden carried on the shoulders of the men and women who wear a uniform with the burden that the country wants us to carry.


De ce fait, le fardeau assumé par les patients et par les pharmaciens pour veiller à ce que le consentement soit éclairé et explicite serait considérable.

In this case, the burden on patients and pharmacists to ensure consent is informed and expressed would be considerable.


Cet accroissement spectaculaire du fardeau assumé par nos jeunes s'explique par l'augmentation des montants maximaux des prêts fédéraux, ainsi que par celle des coûts, notamment des droits universitaires, et aspect plus important encore, par l'abolition des programmes de bourses provinciales.

Increased federal loan limits, along with rising costs, including tuition, and most importantly, the abolition of provincial grant programs, have all fuelled this spectacular leap in the indebtedness of our youth.


L’aide humanitaire d’urgence ne peut plus assumer seule le fardeau de crises humanitaires récurrentes et prolongées et de déplacements forcés de longue durée.

Recurrent and protracted humanitarian crises and prolonged forced displacement mean that emergency humanitarian aid can no longer carry the burden on its own.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’aide humanitaire d’urgence ne peut plus assumer seule le fardeau de crises humanitaires récurrentes et prolongées et de déplacements forcés de longue durée.

Recurrent and protracted humanitarian crises and prolonged forced displacement mean that emergency humanitarian aid can no longer carry the burden on its own.


Le président pense-t-il que les accords dont nous débattons placent un trop lourd fardeau sur les États-Unis au lieu de nous permettre d’assumer le fardeau ou de partager les responsabilités et les ressources en matière de contre-terrorisme?

Does the President believe that the agreements which we have been discussing place too much of a burden on the United States as opposed to allowing us to adopt the burden or be subject to the burden of sharing responsibilities and resources in respect of counter-terrorism?


La stratégie commune reconnaît à son tour que l’Afrique ne peut être laissée à son sort pour assumer le fardeau des opérations de soutien de la paix.

The Joint Strategy, in turn, acknowledges that Africa cannot be left alone to bear the burdens of peace support operations (PSOs).


Etant donné que la majorité des PME sont en "conformité limite" en ce qui concerne les législations et réglementations environnementales existantes [17], les États membres peuvent avoir besoin de fournir une assistance spéciale aux exploitants ne disposant pas des ressources leur permettant d'assumer le fardeau administratif de la directive PRIP, tout en respectant la réglementation de l'UE en matière d'aides d'Etat.

Given that the majority of SMEs are "vulnerably compliant" as far as the existing environmental legislation and regulations are concerned [17], Member States may need to give special assistance to operators who lack the resources to cope with the administrative burden of the IPPC Directive, while respecting EU rules on state aid.


Nous nous attaquerons à ces deux tâches en étant pleinement conscients du fait que plus il y a de contribuables et de personnes qui travaillent, plus léger est le fardeau assumé par chacun. Je suis particulièrement heureux de voir que, dans le discours du Trône, on a promis de redonner au gouvernement son intégrité.

I am particularly pleased that our throne speech has promised to bring integrity back to government.


On y retrouve un certain nombre d'exemples d'endroits où on a fait les choses différemment pour alléger le fardeau assumé par les familles, notamment l'acceptation de types de soins différents. On a également des projets à petite échelle, par exemple l'affectation d'une infirmière désignée comme personne-ressource.

It contains a number of examples of places where different things have been done to support the burden on the home of accepting different kinds of care, or where small projects such as the assignment of an individual nurse as a contact person has been tried.


w